Том 4. Заставьте танцевать мертвеца. Вечер вне дома. А жизнь так коротка! - страница 167

Шрифт
Интервал

стр.

— Вы думаете, что человек, напавший на меня входит в банду?

— Это может быть даже один из главарей. Я очень бы хотел знать, зачем ему нужна была ваша пленка. Возможно, на ней был заснят кто-нибудь на заднем плане за работой, а вы этого и не заметили. Ну как, вы готовы?

Гарри был готов. Они вышли из комнаты. Хотя было уже около трех часов ночи, миссис Вестерхэм еще не спала. Как только она услышала шаги, тут же вышла из своей комнаты.

— Вас уводят, мистер Рикк? — спросила она, побледнев.

— Нет, миссис Вестерхэм. С Роном произошел несчастный случай. Я вам все расскажу, когда вернусь.

— Она, наверное, подумала, что вы меня арестовали, — сказал Гарри Паркинсу.

Тот что-то проворчал в ответ и приказал шоферу ехать быстрее на Аттенс-стрит.

Улицы были пустынны, только на Пиккадилли виднелось несколько одиноких прохожих. Увидев их, Паркинс пробормотал:

— Эти парни и доставляют нам неприятности. Они идут в Уэст-Энд в поисках девушек, а когда те их обворовывают, то бегут к нам. Если бы они ходили в поисках женщин в другое место, они бы сохраняли в неприкосновенности свои бумажники. Идиоты!

Гарри почувствовал, как ледяная дрожь прошла у него по позвоночнику. Он вспомнил Вингейта, который нашел Клер на улице, и пропажу его бумажника! Может быть, Клер?.. Ну, нет, это невозможно. Он сразу же подумал о Брэдли и об убийце с волосами-паклей.

Рон как раз занимался делом этой банды, и этот волосатый его пристукнул… А может быть Клер тоже входит в банду?

Ведь она передала бумажник ему, а Рон как раз рассказывал, какой метод использует банда. Гарри попытался больше не думать об этом. Ведь это просто совпадение… Но следует предостеречь Клер. Ее шуточки могут запросто довести до тюрьмы.

Автомобиль остановился на Аттенс-стрит, и Паркинс вышел, пригласив Рикка следовать за собой:

— Остальную дорогу пройдем пешком. Внимательно смотрите и пытайтесь вспомнить название кафе. Их здесь дюжина.

Аттенс-стрит была тесной, мало освещенной улицей. Магазины, кафе и пивные бары были расположены друг возле друга.

Гарри, как ему было велено, внимательно смотрел по сторонам. Впереди перед дверью, над которой мигала вывеска, стояла большая машина американского производства. Гарри схватил Паркинса за руку.

— Вот он. Я теперь вспомнил. Это «Радд-Сэка-кафе».

— Вы в этом уверены?

— Абсолютно.

— Хорошо. Возвращайтесь в машину и ждите. Я пойду взгляну.

— А мне нельзя пойти с вами?

— С таким шрамом на лбу? Нет. Постарайтесь сделать так, чтобы вас никто не видел.

Гарри остался в темноте, понимая, что Паркинс прав, но горел желанием все увидеть самому.

Вдруг дверь кафе отворилась и вышли четыре девушки, которые болтали и смеялись. Одна из них, брюнетка в меховом манто, так хохотала, что была вынуждена вцепиться в одну из подружек. Похоже, что, все они были навеселе. Девушки направились к машине. Из нее вышел мужчина и открыл заднюю дверь.

Гарри узнал его сразу же. Это был Роберт Брэдли. Он не мог ошибаться. Та же походка, мощные плечи, манера сдвигать шляпу на глаза. Все сходилось. Гарри более внимательно посмотрел на девушку в меховом манто и почувствовал, что ему становится дурно. Это была Клер.

Брэдли схватил Клер за руку и дернул. Она привалилась к нему, не прекращая смеяться. Трое других продолжали так же о чем-то верещать и смеяться.

Паркинс, стоя на месте, наблюдал за сценой.

Брэдли заметил Рикка и что-то шепнул Клер. Та сразу же прекратила заливаться, глянув в ту сторону, где стоял Паркинс. Потом быстро влезла в автомобиль. Брэдли залез за ней и хлопнул дверцей. Машина тронулась с места и сразу же набрала скорость.

Глава 14


На следующее утро Гарри с опозданием пришел в студию. Муни занимался счетами.

— Прекрасно, — пробурчал он. — Как только ты стал моим компаньоном, то сразу стал опаздывать.

Он замолк, увидев лицо Гарри. Тот объяснил, что произошло прошлой ночью.

— Я только что звонил в госпиталь, — сказал он. — Мне сказали, что раньше, чем через неделю он не придет в себя. Его жизнь в опасности. Бедный Рон. Паркинс думает, что это работа банды воров. Он…

— Не вмешивайся, Гарри, — прервал его Муни. — Это не твое дело. У тебя и так достаточно неприятностей.


стр.

Похожие книги