Том 4. Заставьте танцевать мертвеца. Вечер вне дома. А жизнь так коротка!

Том 4. Заставьте танцевать мертвеца. Вечер вне дома. А жизнь так коротка!
Название: Том 4. Заставьте танцевать мертвеца. Вечер вне дома. А жизнь так коротка!
Автор:
Жанр: Крутой детектив
Входит в циклы: Собрание сочинений в 30 томах #4 / Чейз Дж. Х. Собрание сочинений изд. «Терра» #4
Страниц: 206
Тип издания: Полный
Описание книги Том 4. Заставьте танцевать мертвеца. Вечер вне дома. А жизнь так коротка!:

Джеймс Хэдли Чейз (настоящее имя Рене Брабазон Раймонд) — автор более восьмидесяти детективных романов. Дж. X. Чейз — мастер «открытого» детектива, в котором читатель не ставится перед фактом совершения преступления, а шаг за шагом участвует в его подготовке.

Попытка банды мошенников завладеть деньгами старого миллионера, разоблачение женщины-убийцы, трагическая любовь фотографа к воровке — об этом рассказывают романы, вошедшие в четвертый том Собрания сочинений:

«Заставьте танцевать мертвеца» («Make The Corpse Walk», 1947);

«Вечер вне дома» («Tiger by the Tail», 1954);

«А жизнь так коротка!» («But a Short Time to Live», 1951).

Перевод: Н. Краснослободский

Читать Том 4. Заставьте танцевать мертвеца. Вечер вне дома. А жизнь так коротка! онлайн бесплатно


Заставьте танцевать мертвеца

Глава 1


В погожий летний вечер, немногим позднее одиннадцати часов, черный с никелем «роллс-ройс» выехал с Чарльз-стрит на Керзон-стрит и остановился недалеко от улочки, ведущей на Шепард Маркет.

По этой улочке взад-вперед прогуливались две молодые женщины в пышных мехах. Остановившись, они стали рассматривать машину с завистью, а может быть даже и горечью, которую вызывает чужое богатство.

Керзон-стрит в это время была совершенно пустынна и, кроме разгуливавших женщин и подъехавшего «роллс-ройса» там не было больше ни людей, ни автомобилей. Такое затишье возникает иногда по непонятным причинам на улицах Лондона, не был исключением и аристократический квартал Вест Энд.

Женщины увидели, как шофер — высокий молодой человек в униформе — вышел из машины и, подойдя к задней дверце, поговорил о чем-то с укрывшимся на заднем сиденье пассажиром. После этого шофер отступил на шаг и растерянно огляделся.

— Как ты думаешь, мы ему не подойдем? — спросила та женщина, что была повыше.

— Не обольщайся, — горько рассмеялась вторая, блондинка, стараясь заправить непослушный локон под крошечную шапочку. — Типы, которые ездят в таких машинах, не для нас, милочка!

Между тем, шофер, заметив женщин, быстрыми шагами направился в их сторону.

Та, что была повыше, приветственно взмахнула рукой:

— Привет! Может быть, вы хотите поговорить со мной?

Шофер подошел уже близко, и женщины смогли рассмотреть его лицо, которое поразило их бледностью. Несмотря на то, что этот человек был еще очень молод, какая-то напряженность в его фигуре вызывала беспокойство.

Шофер, приглядевшись, понял, какого сорта женщины перед ним и сделал было движение вернуться, но передумал и остановился.

— Простите, леди, вы не могли бы сказать, где здесь клуб «Золотая Лилия»?

Он говорил приятным, но совершенно лишенным выражения голосом.

— Еще чего! — обиженно ответила женщина. — Обратитесь к полицейскому и не заставляйте меня тратить время на разговоры с вами.

— Как же я могу обратиться к полицейскому, если его здесь нет? — возразил шофер, и его темно-карие глаза посмотрели с нескрываемым презрением. — К тому же мне кажется, вы не слишком-то заняты, поэтому я и позволил себе задать вопрос вам. — Его тонкие губы искривились в надменной усмешке. — Если вы не знаете, где находится клуб, так и скажите, тогда я спрошу кого-нибудь другого.

— Ну и спросите, — прошипела женщина и повернулась к нему спиной.

— А почему вы не спрашиваете про клуб у меня? Я знаю, где его искать, — вмешалась в разговор блондинка.

Шофер поправил отвороты черных перчаток, его подозрительный взгляд перебегал с одной женщины на другую.

— Хорошо. И где же его искать?

Теперь, когда блондинка внимательно рассмотрела лицо шофера, она, как и ее подружка, занервничала.

— А вы знаете, что туда пускают только членов клуба? Вам туда не войти.

— Пусть вас это не беспокоит, — возразил шофер, теребя отвороты перчаток, — скажите только, где находится клуб?

— Вы его никогда не найдете, даже если будете разыскивать всю ночь, — усмехнулась блондинка, и бросив быстрый взгляд на товарку, тихо добавила: — Но я покажу вам его за скромное вознаграждение.

Та, что была повыше, услышала эти слова.

— Послушай, Мэй, ты ведь понятия не имеешь, где этот клуб!

Она была рассержена, что упустила возможность заработать.

— Нет, знаю, знаю! — закричала блондинка. — Я действительно знаю, — продолжала она, обращаясь к шоферу. — И если дело будет того стоить, я могу вас туда проводить.

Шофер огляделся, но вокруг по-прежнему не было ни души. Он вернулся к машине и снова заговорил с тем, кто сидел в ней.

— Уходи лучше, дорогуша, — посоветовала блондинка. — Разве ты не видишь, что мешаешь мне?

— До чего же ты умная, — с горечью ответила ее подружка. — Разве не я первая заговорила с ним? Не будь идиоткой!

Блондинка улыбалась, но взгляд ее постепенно становился холодным и угрожающим.

— Я знаю, где находится клуб. Я, а не ты, слышишь? У него есть деньги, да только не для тебя!

— Ну, хорошо же!

И та, что была повыше, признав поражение, исчезла в темноте. Блондинка посмотрела в сторону «роллс-ройса», из которого как раз вылезал маленький человек, одетый в черные плащ и шляпу, надвинутую на глаза. Луна, как в зеркале, отражалась в его ботинках. Незнакомец взял в руки трость с золотым набалдашником, которую протянул ему шофер и пересек шоссе.


Похожие книги