— Наконец-то мы о них хоть что-то узнали,— сказал Фрэнк.— Надо лететь в Кентукки.
— Что, прямо сейчас? — Джо посмотрел на микрофон и подмигнул брату.
— Да, немедленно. Все надо делать очень быстро.
Фрэнк подошел к телефону и снял трубку. Затем он потихоньку нажал на рычаг и стал набирать номер. Выждав немного, он сделал вид, что разговаривает с пилотом.
— Алло, Джек? Это Фрэнк Харди. Пожалуйста, заправь самолет: в полдень мы вылетаем в Кентукки.— И, с максимально возможным шумом повесив трубку, добавил: — Вперед, Джо! Устроим этим бандитам веселую жизнь!
Братья рассказали о своей уловке миссис Харди.
— Мы сейчас к Чету,— сказал Фрэнк.— Если позвонит Джек, пожалуйста, попроси его перезвонить туда.
— Хорошо. Надеюсь, ваша ловушка сработает!
Семья Мортонов жила на ферме. Братья Харди любили эти разбросанные постройки, окруженные холмами, но еще больше их привлекало сюда то, что здесь жила темноволосая Айола Мортон, сестра Чета, которую Джо считал лучшей девушкой на свете. Ее подруга, Келли Шоу, подвижная стройная блондинка, частенько бывала на ферме, что очень устраивало Фрэнка, который был к ней неравнодушен.
— Машина Келли здесь,— просиял Фрэнк, когда братья подъехали к дому Мортонов.
— Значит, Айола дома. Нам обоим повезло,— радостно ответил Джо.
Ребята выпрыгнули из машины и осмотрелись, ища друзей. Вдруг у амбара раздался глухой удар, а за ним хохот.
— О, Чет, это грандиозно! — услышали они голос Келли.
— Интересно, что это там Чет вытворяет,— удивился Джо.
Обойдя вокруг курятника, они с Фрэнком увидели за углом амбара Чета в широченной робе. Он поднимал с земли тяжелый металлический шар. Обе девушки сидели на траве, прислонившись к стене амбара. Увидев Фрэнка и Джо, они радостно вскочили.
— Привет! — весело закричала Айола.— Вы как раз вовремя. Сейчас вы увидите аттракцион года, правда, братишка?
— Хватит тебе,— пробурчал Чет.
— Нет, правда,— с напускной серьезностью проговорила Келли.— Тебе, Чет, суждено стать легендарным толкателем ядра.
Братья ухмыльнулись. Время от времени толстяк Чет с энтузиазмом принимался за какой-нибудь вид спорта, но, как правило, эти увлечения очень быстро проходили. Фрэнк и Джо плюхнулись рядом с девушками.
— Какие мускулы! — подначивал Джо.— Чет, покажи-ка нам свое искусство!
Чет не спеша вернулся в круг, нарисованный на траве, поднял с земли лежавшую там книгу и стал внимательно ее изучать. На обложке было написано: «Техника толкания ядра».
— Я рад, старина, что ты так серьезно увлечен,— одобряюще кивнул Джо.
— Можешь смеяться сколько хочешь, на здоровье,— парировал Чет, вытирая со лба струйку пота.— Но не забывай, что Олимпиада не за горами, а у дяди Сэма плохо дело с толкателями ядра!
Айола не выдержала и заступилась за брата:
— Шутки шутками, ребята, а у него действительно неплохо получается.
Толстяк выпятил могучую грудь, поудобнее уложил ядро в ладони и начал ритмично двигать плечами.
— Давай!!! — заорал Фрэнк.
Чет, раскачавшись, вдруг крутанулся в круге и резко вытолкнул ядро. Джо ахнул: снаряд летел в сторону курятника.
Тррах!
Треск проламывающегося дерева смешался с кудахтаньем всполошенных кур. Ядро пробило крышу, оставив в ней дыру с рваными краями.
Миссис Мортон находилась в это время на заднем крыльце.
— Честер! — закричала она.— На нас что, бомба упала?
— Не волнуйся,— поспешно ответил Чет,— все в порядке! Мам, а ты не хочешь сегодня цыпленка на ужин?
Но миссис Мортон уже вошла в дом. К счастью, выяснилось, что снаряд Чета не причинил большого урона населению курятника.
— Чет, это был потрясающий бросок! — воскликнул Джо.— Нет, я серьезно. Какая мощь!
— Да, но сколько мне теперь придется возиться с починкой крыши…— тяжело вздохнул Чет. Смех ребят прервала миссис Мортон:
— Фрэнк! Телефон!
Лицо Фрэнка вспыхнуло от волнения. Он бросился в дом, Джо за ним.
— Алло… Джек? Я так и думал, что это ты.
Джо напряженно вслушивался в реплики брата, пытаясь понять, о чем разговор. В конце концов Фрэнк не удержался и радостно шепнул ему:
— Все как я и предполагал!