Тарас Бульба - страница 45

Шрифт
Интервал

стр.

Наконец и сам подошел он к одному из возов, взлез на него и лег на спину, подложивши себе под голову сложенные назад руки; но не мог заснуть и долго глядел на небо.
It was all open before him; the air was pure and transparent; the dense clusters of stars in the Milky Way, crossing the sky like a belt, were flooded with light.Оно все было открыто пред ним; чисто и прозрачно было в воздухе. Гущина звезд, составлявшая Млечный Путь, поясом переходившая по небу, вся была залита светом.
From time to time Andrii in some degree lost consciousness, and a light mist of dream veiled the heavens from him for a moment; but then he awoke, and they became visible again.Временами Андрий как будто позабывался, и какой-то легкий туман дремоты заслонял на миг пред ним небо, и потом оно опять очищалось и вновь становилось видно.
During one of these intervals it seemed to him that some strange human figure flitted before him.В это время, показалось ему, мелькнул пред ним какой-то странный образ человеческого лица.
Thinking it to be merely a vision which would vanish at once, he opened his eyes, and beheld a withered, emaciated face bending over him, and gazing straight into his own.Думая, что это было простое обаяние сна, которое сейчас же рассеется, он открыл больше глаза свои и увидел, что к нему точно наклонилось какое-то изможденное, высохшее лицо и смотрело прямо ему в очи.
Long coal-black hair, unkempt, dishevelled, fell from beneath a dark veil which had been thrown over the head; whilst the strange gleam of the eyes, and the death-like tone of the sharp-cut features, inclined him to think that it was an apparition.Длинные и черные, как уголь, волосы, неприбранные, растрепанные, лезли из-под темного, наброшенного на голову покрывала. И странный блеск взгляда, и мертвенная смуглота лица, выступавшего резкими чертами, заставили бы скорее подумать, что это был призрак.
His hand involuntarily grasped his gun; and he exclaimed almost convulsively:Он схватился невольно рукой за пищаль и произнес почти судорожно:
"Who are you?- Кто ты?
If you are an evil spirit, avaunt! If you are a living being, you have chosen an ill time for your jest. I will kill you with one shot."Коли дух нечистый, сгинь с глаз; коли живой человек, не в пору завел шутку, - убью с одного прицела!
In answer to this, the apparition laid its finger upon its lips and seemed to entreat silence.В ответ на это привидение приставало палец к губам и, казалось, молило о молчании.
He dropped his hands and began to look more attentively.Он опустил руку и стал взглядываться в него внимательней.
He recognised it to be a woman from the long hair, the brown neck, and the half-concealed bosom.По длинным волосам, шее и полуобнаженной смуглой груди распознал он женщину.
But she was not a native of those regions: her wide cheek-bones stood out prominently over her hollow cheeks; her small eyes were obliquely set. The more he gazed at her features, the more he found them familiar.Но она была не здешняя уроженка. Все лицо было смугло, изнурено недугом; широкие скулы выступали сильно над опавшими под ними щеками; узкие очи подымались дугообразным разрезом кверху, и чем более он всматривался в черты ее, тем более находил в них что-то знакомое.
Finally he could restrain himself no longer, and said,Наконец он не вытерпел и спросил:
"Tell me, who are you?- Скажи, кто ты?
It seems to me that I know you, or have seen you somewhere."Мне кажется, как будто я знал тебя или видел где-нибудь?
"Two years ago in Kief."- Два года назад тому в Киеве.
"Two years ago in Kief!" repeated Andrii, endeavouring to collect in his mind all that lingered in his memory of his former student life.-Два года назад... в Киеве... - повторил Андрий, стараясь перебрать все, что уцелело в его памяти от прежней бурсацкой жизни.
He looked intently at her once more, and suddenly exclaimed at the top of his voice,Он посмотрел еще раз на нее пристально и вдруг вскрикнул во весь голос:
"You are the Tatar! the servant of the lady, the Waiwode's daughter!"- Ты - татарка! служанка панночки, воеводиной дочки!..

стр.

Похожие книги