Тарас Бульба - страница 21

Шрифт
Интервал

стр.

Нигде не видно было забора или тех низеньких домиков с навесами на низеньких деревянных столбиках, какие были в предместье.
A low wall and a ditch, totally unguarded, betokened a terrible degree of recklessness.Небольшой вал и засека, не хранимые решительно никем, показывали страшную беспечность.
Some sturdy Zaporozhtzi lying, pipe in mouth, in the very road, glanced indifferently at them, but never moved from their places.Несколько дюжих запорожцев, лежавших с трубками в зубах на самой дороге, посмотрели на них довольно равнодушно и не сдвинулись с места.
Taras threaded his way carefully among them, with his sons, saying,Тарас осторожно проехал с сыновьями между них, сказавши:
"Good-day, gentles."-"Good-day to you," answered the Zaporozhtzi."Здравствуйте, панове!" - "Здравствуйте и вы!" -отвечали запорожцы.
Scattered over the plain were picturesque groups.Везде, по всему полю, живописными кучами пестрел народ.
From their weatherbeaten faces, it was plain that all were steeled in battle, and had faced every sort of bad weather.По смуглым лицам видно было, что все они были закалены в битвах, испробовали всяких невзгод.
And there it was, the Setch!Так вот она, Сечь!
There was the lair from whence all those men, proud and strong as lions, issued forth!Вот то гнездо, откуда вылетают все те гордые и крепкие, как львы!
There was the spot whence poured forth liberty and Cossacks all over the Ukraine.Вот откуда разливается воля и козачество на всю Украйну!
The travellers entered the great square where the council generally met.Путники выехали на обширную площадь, где обыкновенно собиралась рада.
On a huge overturned cask sat a Zaporozhetz without his shirt; he was holding it in his hands, and slowly sewing up the holes in it.На большой опрокинутой бочке сидел запорожец без рубашки: он держал в руках ее и медленно зашивал на ней дыры.
Again their way was stopped by a whole crowd of musicians, in the midst of whom a young Zaporozhetz was dancing, with head thrown back and arms outstretched.Им опять перегородила дорогу целая толпа музыкантов, в средине которых отплясывал молодой запорожец, заломивши шапку чертом и вскинувши руками.
He kept shouting,Он кричал только:
"Play faster, musicians!"Живее играйте, музыканты!
Begrudge not, Thoma, brandy to these orthodox Christians!"Не жалей, Фома, горелки православным христианам!"
And Thoma, with his blackened eye, went on measuring out without stint, to every one who presented himself, a huge jugful.И Фома, с подбитым глазом, мерял без счету каждому пристававшему по огромнейшей кружке.
About the youthful Zaporozhetz four old men, moving their feet quite briskly, leaped like a whirlwind to one side, almost upon the musicians' heads, and, suddenly, retreating, squatted down and drummed the hard earth vigorously with their silver heels.Около молодого запорожца четверо старых выработывали довольно мелко ногами, вскидывались, как вихорь, на сторону, почти на голову музыкантам, и, вдруг опустившись, неслись вприсядку и били круто и крепко своими серебряными подковами плотно убитую землю.
The earth hummed dully all about, and afar the air resounded with national dance tunes beaten by the clanging heels of their boots.Земля глухо гудела на всю округу, и в воздухе далече отдавались гопаки и тропаки, выбиваемые звонкими подковами сапогов.
But one shouted more loudly than all the rest, and flew after the others in the dance.Но один всех живее вскрикивал и летел вслед за другими в танце.
His scalp-lock streamed in the wind, his muscular chest was bare, his warm, winter fur jacket was hanging by the sleeves, and the perspiration poured from him as from a pig.Чуприна развевалась по ветру, вся открыта была сильная грудь; теплый зимний кожух был надет в рукава, и пот градом лил с него, как из ведра.
"Take off your jacket!" said Taras at length: "see how he steams!"-"I can't," shouted the Cossack."Да сними хоть кожух! - сказал наконец Тарас. -Видишь, как парит!" - "Не можно!" - кричал запорожец.
"Why?"-"I can't: I have such a disposition that whatever I take off, I drink up."

стр.

Похожие книги