Тарас Бульба - страница 107

Шрифт
Интервал

стр.

Часовые соглашаются, и один левентарь обещался.
But may he have no happiness in the world, woe is me!Только пусть им не будет на том свете счастья! Ой, вей мир!
What greedy people!Что это за корыстный народ!
There are none such among us: I gave fifty ducats to each sentinel and to the gaoler."И между нами таких нет: пятьдесят червонцев я дал каждому, а левентарю...
"Good.- Хорошо.
Take me to him!" exclaimed Taras, with decision, and with all his firmness of mind restored.Веди меня к нему! - произнес Тарас решительно, и вся твердость возвратилась в его душу.
He agreed to Yankel's proposition that he should disguise himself as a foreign count, just arrived from Germany, for which purpose the prudent Jew had already provided a costume.Он согласился на предложение Янкеля переодеться иностранным графом, приехавшим из немецкой земли, для чего платье уже успел припасти дальновидный жид.
It was already night.Была уже ночь.
The master of the house, the red-haired Jew with freckles, pulled out a mattress covered with some kind of rug, and spread it on a bench for Bulba.Хозяин дома, известный рыжий жид с веснушками, вытащил тощий тюфяк, накрытый какою-то рогожею, и разостлал его на лавке для Бульбы.
Yankel lay upon the floor on a similar mattress.Янкель лег на полу на таком же тюфяке.
The red-haired Jew drank a small cup of brandy, took off his caftan, and betook himself-looking, in his shoes and stockings, very like a lean chicken-with his wife, to something resembling a cupboard.Рыжий жид выпил небольшую чарочку какой-то настойки, скинул полукафтанье и, сделавшись в своих чулках и башмаках несколько похожим на цыпленка, отправился с своею жидовкой во что-то похожее на шкаф.
Two little Jews lay down on the floor beside the cupboard, like a couple of dogs.Двое жиденков, как две домашние собачки, легли на полу возле шкафа.
But Taras did not sleep; he sat motionless, drumming on the table with his fingers. He kept his pipe in his mouth, and puffed out smoke, which made the Jew sneeze in his sleep and pull his coverlet over his nose.Но Тарас не спал; он сидел неподвижен и слегка барабанил пальцами по столу; он держал во рту люльку и пускал дым, от которого жид спросонья чихал и заворачивал в одеяло свой нос.
Scarcely was the sky touched with the first faint gleams of dawn than he pushed Yankel with his foot, saying:Едва небо успело тронуться бледным предвестием зари, он уже толкнул ногою Янкеля.
"Rise, Jew, and give me your count's dress!"- Вставай, жид, и давай твою графскую одежду.
In a moment he was dressed. He blackened his moustache and eyebrows, put on his head a small dark cap; even the Cossacks who knew him best would not have recognised him.В минуту оделся он; вычернил усы, брови, надел на темя маленькую темную шапочку, - и никто бы из самых близких к нему козаков не мог узнать его.
Apparently he was not more than thirty-five.По виду ему казалось не более тридцати пяти лет.
A healthy colour glowed on his cheeks, and his scars lent him an air of command.Здоровый румянец играл на его щеках, и самые рубцы придавали ему что-то повелительное.
The gold-embroidered dress became him extremely well.Одежда, убранная золотом, очень шла к нему.
The streets were still asleep.Улицы еще спали.
Not a single one of the market folk as yet showed himself in the city, with his basket on his arm.Ни одно меркантильное существо еще не показывалось в городе с коробкою в руках.
Yankel and Bulba made their way to a building which presented the appearance of a crouching stork.Бульба и Янкель пришли к строению, имевшему вид сидящей цапли.
It was large, low, wide, and black; and on one side a long slender tower like a stork's neck projected above the roof.Оно было низкое, широкое, огромное, почерневшее, и с одной стороны его выкидывалась, как шея аиста, длинная узкая башня, на верху которой торчал кусок крыши.
This building served for a variety of purposes; it was a barrack, a jail, and the criminal court.Это строение отправляло множество разных должностей: тут были и казармы, и тюрьмы, и даже уголовный суд.

стр.

Похожие книги