Свидание со смертью - страница 21

Шрифт
Интервал

стр.

An offhand reply trembled on her lips - and then, quickly, her mood changed. There was something out of the ordinary here.На языке у нее вертелся резкий ответ, но внезапно ее настроение изменилось.
This girl was in deadly earnest. That something in Sarah which had led her to adopt a medical career reacted to the girl's need. Her instinct told her there was something badly wrong.Девушка говорила вполне серьезно, и тот инстинкт, который подтолкнул Сару к медицинской карьере, подсказал ей, что тут что-то не так.
She said encouragingly: "Tell me about it."- Расскажите мне об этом, - ободряюще произнесла она.
"He spoke to you on the train, didn't he?" began Carol.- Рей говорил с вами в поезде, верно? - начала Кэрол.
Sarah nodded.Сара кивнула:
"Yes - at least I spoke to him."- Да, во всяком случае, я говорила с ним.
"Oh, of course.- Конечно.
It would be that way around.Так я и думала.
But, you see, last night. Ray was afraid - " She stopped.Но понимаете, вчера вечером Рей испугался... -Она умолкла.
"Afraid?"- Испугался?
Carol's white face crimsoned.Бледное лицо Кэрол покраснело.
"Oh, I know it sounds absurd - mad.- Я знаю, что это звучит абсурдно.
You see, my mother - she's - she's not well - and she doesn't like us making friends outside.Понимаете, наша мать... с ней не все в порядке, и она не любит, когда мы заводим друзей.
But - but I know Ray would - would like to be friends with you."Но я знаю, что Рей... хотел бы с вами подружиться.
Sarah was interested.Сара была заинтересована.
Before she could speak, Carol went on.Но прежде чем она успела что-то сказать, Кэрол добавила:
"I know what I'm saying sounds very silly, but we are rather an odd family." She cast a quick look around -it was a look of fear. "I - I mustn't stay," she murmured.- Мы... довольно странная семья. - Она испуганно оглянулась. - Я... не должна задерживаться.
"They may miss me."Меня могут хватиться.
Sarah made up her mind.Сара приняла решение.
She spoke. "Why shouldn't you stay - if you want to?- Почему вы не можете задержаться?
We might walk back together."Мы бы вернулись вместе.
"Oh no." Carol drew back. "I - I couldn't do that."- О нет! - Кэрол отпрянула. - Я... не могу этого сделать.
"Why not?" said Sarah.- Почему?
"I couldn't really.- Не могу.
My mother would be - would be - "Моя мать... она...
Sarah said clearly and calmly: "I know it's awfully difficult sometimes for parents to realize that their children are grown up. They will go on trying to run their lives for them.- Родителям иногда бывает трудно осознать, что их дети выросли, - спокойно продолжала Сара. -Они продолжают ими командовать.
But it's a pity, you know, to give in!Но уступать им нельзя.
One must stand up for one's rights."Нужно отстаивать свои права.
Carol murmured: "You don't understand - you don't understand in the least..." Her hands twisted together nervously.- Вы не понимаете... - пробормотала Кэрол, нервно сплетая пальцы рук.
Sarah went on: "One gives in sometimes because one is afraid of rows. Rows are very unpleasant, but I think freedom of action is always worth fighting for."- Иногда приходится уступать, боясь скандала, -продолжала Сара. - Конечно, скандалы -неприятная вещь, но, по-моему, за свободу действий всегда стоит сражаться.
"Freedom?" Carol stared at her. "None of us has ever been free. We never will be."- Свободу? - Кэрол уставилась на нее. - Никто из нас никогда не будет свободен!
"Nonsense!" said Sarah clearly.- Чепуха! - четко произнесла Сара.
Carol leaned forward and touched her arm.Кэрол склонилась вперед и коснулась ее руки.
"Listen.- Слушайте!
I must try and make you understand!Я должна заставить вас понять!
Before her marriage my mother - she's my stepmother really - was a wardress in a prison.До своего замужества моя мать - в действительности она моя мачеха - была надзирательницей в тюрьме.
My father was the Governor and he married her. Well, it's been like that ever since.Отец был начальником тюрьмы, когда женился на ней.
She's gone on being a wardress - to us.С тех пор она стала нашей надзирательницей.

стр.

Похожие книги