Свет в августе - страница 2

Шрифт
Интервал

стр.

Then some of the machinery and most of the men who ran it and existed because of and for it would be loaded onto freight cars and moved away.Тогда часть оборудования и большинство людей, работавших на нем и существовавших благодаря ему и для него, погрузятся в товарные вагоны и уедут.
But some of the machinery would be left, since new pieces could always be bought on the installment plan-gaunt, staring, motionless wheels rising from mounds of brick rubble and ragged weeds with a quality profoundly astonishing, and gutted boilers lifting their rusting and unsmoking stacks with an air stubborn, baffled and bemused upon a stumppocked scene of profound and peaceful desolation, unplowed, untilled, gutting slowly into red and choked ravines beneath the long quiet rains of autumn and the galloping fury of vernal equinoxes.Но часть оборудования останется, -- потому что новое всегда можно купить в рассрочку, -- и уныло застывшие колеса, поражая взор, будут торчать над курганами битого кирпича и жестким бурьяном, и выпотрошенные котлы упрямо, смущенно, озадаченно будут топорщить свои ржавые бездымные трубы над пнистой панорамой немой и мирной пустоши, непаханой, небороненной, в красных язвах буераков, прорытых тихими мокрыми дождями осени и бешеными косохлестами весенних равноденствий.
Then the hamlet which at its best day had borne no name listed on Postoffice Department annals would not now even be remembered by the hookwormridden heirs-at-large who pulled the buildings down and buried them in cookstoves and winter grates.И тогда, иссосанные глистами самозваные наследники, растаскивая дома и сжигая их в плитах и очагах, не вспомнят самого названия деревни, которая и в лучшие дни не значилась в анналах почтового ведомства.
There were perhaps five families there when Lena arrived.Когда приехала Лина, в деревне оставалось семей пять.
There was a track and a station, and once a day a mixed train fled shrieking through it.Была там железнодорожная колея и станция, и раз в день товарно-пассажирский с воплем проносился мимо.
The train could be stopped with a red flag, but by ordinary it appeared out of the devastated hills with apparitionlike suddenness and wailing like a banshee, athwart and past that little less-than-village like a forgotten bead from a broken string.Поезд можно было остановить красным флагом, но обычно он возникал из разоренных холмов внезапно, как привидение, и, лешим взвыв, -мимо недодеревеньки, стороной, как мимо потерянной бусины, когда порвалась нитка.
The brother was twenty years her senior.Брат был двадцатью годами ее старше.
She hardly remembered him at all when she came to live with him.Когда он забирал ее к себе, она его почти не помнила.
He lived in a four room and unpainted house with his labor- and child-ridden wife.Он жил в четырехкомнатном некрашеном доме, с женой, изношенной от труда и родов.
For almost half of every year the sister-in-law was either lying in or recovering.Чуть ли не по полгода в году невестка Лины либо ходила на сносях, либо оправлялась после родов.
During this time Lena did all the housework and took care of the other children.В это время Лина делала всю работу по дому и смотрела за другими детьми.
Later she, told herself,После она говорила себе:
' I reckon that's why I got one so quick myself.'"Потому, видно, и сама так быстро обзавелась".
She slept in a lean-to room at the back of the house.Спала в пристройке, в задней части дома.
It had a window which she learned to open and close again in the dark without making a sound, even though there also slept in the lean-to room at first her oldest nephew and then the two oldest and then the three.Там было окно, которое она научилась бесшумно отворять в темноте -- потому что в пристройке спали, кроме нее, сперва старший племянник, потом двое старших, потом трое.
She had lived there eight years before she opened the window for the first time.Впервые открыла окно на девятом году своей жизни у брата.
She had not opened it a dozen times hardly before she discovered that she should not have opened it at all.

стр.

Похожие книги