Чтобы не потерять кольцо, Фредди повесил его себе на шею. Заодно у него нашёлся прекрасный повод, чтобы нацепить статусную золотую цепь, подогнанную ему местной братвой по случаю совершеннолетия.
— В двух словах, — начал разговор Мерин. — В чём суть нашей миссии? Мочить кого-нибудь надо?
— Не надо, — сказал Фредди. — Миссия простая, как рисунок твоих мозговых извилин. Сейчас от нас требуется только одно — оттащить гайку к дону Элронду.
— Что там по поводу зондеркоманды? — спросил Пиппин.
— Девять рыл, — повторил Фредди слова Гэндальфа. — Когда-то были людьми, а потом умерли. Теперь они то ли зомби, то ли призраки, но на лошадях. Теоретически ни один смертный муж не может их замочить.
— Погано, — сказал Пиппин. — Не нравится мне эта фигня.
— Ничего, прорвёмся, — сказал Сэмми. — Как говорил великий дон Корлеоне, вся история показывает, что не существует в мире такого человека, которого было бы невозможно убить.
— Ты прямо теоретик, — восхитился Мерин.
— Шире шаг, — скомандовал Фредди. — Нам к выходным надо до Брыся добраться. Мне там Гэндальф стрелу забил.
— Смотри, как бы он на эту стрелу чего-нибудь другое не забил, — сказал Мерин. — Гэндальф — динамщик известный.
— Когда это он кого динамил? — возмутился Фредди. — Пример назови.
— Может, я чего и путаю, — легко сдался Мерин. С боссом лучше не спорить.
— Следи за базаром, щегол.
* * *
Горлогориус явился через три дня, как и обещал, и нашёл Гарри и Джека погруженными в чтение.
— Ну вы и тормоза, — восхитился он. — Тут судьба вселенной решается, а вы жалких два тома за три дня одолеть не можете.
— Помолчите, — попросил Гарри. — Мне две страницы дочитать осталось.
— А я вообще это уже читал, — сказал Джек. — Просто освежил в памяти.
— Жду две минуты, — объявил Горлогориус, наколдовал себе кресло и закурил трубку.
Гарри перевернул последнюю страницу и захлопнул книгу на двадцать секунд раньше назначенного срока.
— Прочитал, — сообщил он.
— Ну и как?
— Обычная история, — сказал Гарри. — Толпа героев, орда врагов, в итоге наши победили. Магия довольно банальная, да и вся история простовата. Швырнул кольцо в вулкан, и всё зло в мире рассосалось само по себе. Так не бывает.
— Так бывает, — сказал Горлогориус. — Эта история основана на реальных событиях, даже не все имена изменены.
— Надо же, — удивился Гарри. — А я думал, это беллетристика.
— Что ещё раз доказывает, как вредно тебе думать, — сказал Горлогориус. — Какие ещё выводы ты сделал?
— Что раз вы подсунули нам эти книги, эта история нас каким-то образом касается.
— Это был проблеск светлого мышления, — сказал Горлогориус. — Ты прав. Эта история вас очень даже касается. Именно туда я и намерен вас отправить.
— В этот мир? — уточнил Гарри.
— Нет, в эту историю.
— Как такое возможно? — спросил Гарри. — Ведь история становится историей, когда она заканчивается. Вот об этой даже книгу написали.
— О ней ещё фильмов сняли немерено, — сказал Горлогориус. — В том числе и художественных. Но, как ты знаешь, время в разных мирах течёт не одинаково. Для мира, в котором написана эта книга, события давно свершились, но по отношению к нашему миру там всё только начинается.
— А откуда тогда книга? — спросил Гарри.
— Ты что, дурак? — спросил Горлогориус. — Элементарной теории темпоральных парадоксов не понимаешь?
— Мы этого не проходили, — сказал Гарри.
— Тогда просто поверь мне на слово, — сказал Горлогориус. — В общем, хоббиты уже вышли из Шира, но до эльфов ещё не добрались, и у вас есть шанс сделать дело по-быстрому и без лишних хлопот. Но только действовать надо очень аккуратно. Это ведь история. Постарайтесь в неё не вляпаться.
— Что нам нужно на этот раз? — спросил Джек.
— Сейчас я вам расскажу, — пообещал Горлогориус.
— Надеюсь, не само кольцо? — спросил Гарри.
— Это было бы слишком просто, — сказал Горлогориус. — Так называемые «светлые силы», обладающие кольцом на данный момент, с радостью вручили бы его вам, если бы вы пообещали вынести кольцо за пределы их мира. Увы, ключом к нашей двери является нечто другое.
— И что же?
— Моргульский клинок короля-призрака Ангмарца, главного среди девяти назгулов.