Стрелок и маг (Тетралогия) - страница 12

Шрифт
Интервал

стр.

— Почему?

— Вдвоём с героем вы легко его сокрушите.

— Когда я собирался стать волшебником, мне казалось, что это весьма созидательная и мирная профессия, — сказал Гарри. — А что на практике? Сокрушать и сокрушать.

— Разговорчики в строю! — рявкнул Горлогориус. — Любые жалобы со стороны волшебников твоего ранга рассматриваются сам знаешь где!

— Знаю, — сказал Гарри. — В трибунале.

— Приговоры которого обжалованию не подлежат, — добавил Горлогориус.

— Э… А мне полагается какое-нибудь снаряжение?

— Конечно. Ты же не думаешь, что мы отправим тебя на такое дело с голыми руками? — сказал Горлогориус, вытаскивая из недр своего балахона хилый свиток.

— И это все? — ужаснулся Гарри.

— Это опись, — сказал Горлогориус, — по которой ты должен принять снаряжение. Распишись вот здесь.

Гарри достал из кармана ручку. Горлогориус покачал головой.

— Кровью, — сказал он. — Видишь ли, это очень ценное имущество.

Гарри вздохнул, спрятал ручку обратно в карман, нашёл на столике ножик и гусиное перо, проколол себе кончик указательного пальца, обмакнул перо в кровь и поставил свою подпись на свитке.

— Не пойдёт, — сказал Горлогориус — Имя и фамилию надо поставить полностью, плюс дату. И ещё надо написать слова: обязуюсь вернуть вверенное мне имущество в целости и сохранности после выполнения миссии по спасению мира.

— Издеваетесь? — спросил Гарри. — Мне так никакой крови не хватит.

— Правила есть правила.

Для написания требуемой фразы Гарри пришлось макать перо в кровь шестнадцать раз кряду, и пальцу такое обращение сильно не понравилось. По завершении процедуры подписания Горлогориус удовлетворённо хмыкнул и убрал свиток обратно.

— Вот, — сказал он, доставая весьма скромный кошель, в котором что-то позвякивало. Золото, определил Гарри по звуку. Правда, не очень чистое. — Это тебе на расходы.

— Деньги тоже возвращать? — ужаснулся Гарри.

— Нет, если ты представишь подробный отчёт о расходах. С чеками и расписками, разумеется.

— И сколько здесь?

— Сто золотых.

— Не густо.

— Совет волшебников — бюджетная организация, — напомнил Горлогориус — У нас есть и другие статьи расходов помимо оплаты героических квестов.

— Строительство башен для руководящих сотрудников, например, — проворчал Гарри недовольно.

— Но-но, молодой человек, — строго сказал Горлогориус — Высота башни определяется единственно достижениями волшебника. Кстати, ты сможешь позволить себе более высокую башню по возвращении. Скажем, этажей в тридцать пять.

— Тронут, — сказал Гарри. — Большое спасибо. Что ещё?

— Скатерть-самобранка. — Горлогориус передал Гарри названный предмет.

При ближайшем рассмотрении предмет оказался довольно грязным куском ткани, покрытым сальными пятнами.

Скатерти-самобранки всегда грязные. Есть, к примеру, всегда чистые скатерти-самостирки, но в походах такие скатерти бесполезны, так как еду они не производят. Скатерть же самобранку стирать нельзя, потому что после стирки она садится и теряет свои волшебные свойства.

— Хочу тебя сразу предупредить, что на скатерти лежит заклятие, запрещающее ей подавать во время похода спиртные напитки, — сказал Горлогориус — И вообще, не слишком привередничай с меню. Тебя, в конце концов, не жрать отправляют.

Гарри припрятал скатерть.

— Вот очень ценный предмет. — Гарри показалось, что над ним издеваются. Пальцы Горлогориуса сжимали воздух. — Шапка-невидимка. Делает надевшего её человека невидимым. На какое-то время. Не очень надолго, а то батарейки садятся. Главная проблема — не забыть, куда ты её положил. А то фиг найдёшь. — Гарри аккуратно взял шапку. — А что ты думаешь вот об этом предмете?

— Палка.

— Это не палка, — сказал Горлогориус — Это бамбук. Воткни его в землю, полей особым образом, и он вырастет на любую требуемую тебе высоту. Незаменим при штурме крепостей или форсировании рек, так как ему можно придавать любой наклон.

— Каким образом его поливать?

— По-пионерски.

— Варварство.

— Зато работает. Вот карта.

— Магическая?

— Нет, обычная. Зато очень точная. Короче, это всё.

— Всё?

— Всё.

— Не впечатляет.

— Не забывай, что ты — волшебник, а любой волшебник должен уметь обходиться тем, что у него есть.


стр.

Похожие книги