технический термин (лат.). — Ред.
Добавление (лат.). — Ред.
Как пловец, которого преследует акула. Роллина (франц.).
«Ничего, кроме оттенка» (франц.).
…Художник… охвачен ностальгией по другим временам. Гюисманс (франц.).
Самисен — популярн. муз. инструмент.
Знаменитый Адмирал (франц.).
Название причесок — служанок, Гейш.
С изменяющемся временем (лат.).
Часто ради развлечения моряки ловят альбатросов, огромных морских птиц. Бодлер (франц.).
Золото, которое можно пить (лат.).
Моя мать луна сделала меня немым (англ.).
Остров в 70 верстах от Токио.
Кори — лед, наструганный политый сладкой содовой водой.
Гора в Японии, видна из Иокогамы.
Мусмэ, по-японски: девочка.
О.М. Брик в своей библиотеке собрал все книги футуристов.
Преступление, состоящее в оскорблении величества (лат.). — Ред.