Стихотворения - страница 91

Шрифт
Интервал

стр.


Стихотворения разных лет>*

Праздно голубой, Зеленое и голубое

Студия импрессионистов: Кн. 1. СПб.: изд. Н. И. Бутковской, 1910.


Отшельник, Любитель ночи

«Союз молодежи». При участии поэтов «Гилей». № 3. СПб.: Союз молодежи, 1913.


Приказ («Заколите всех телят…»)

Весенний салон поэтов. М.: Зерна, 1918.


Плодоносящие, «Пространство = гласных…»

Стрелец: Сборник первый: Пг.: Стрелец, 1915.


Монолог уличновстречного

Московские мастера: Журнал искусств. М.: Московские мастера, 1916.


«Кинулся — камни, а щелях живут скорпионы…»

Московские мастера: Журнал искусств. М.: Московские мастера, 1916.


Веер весны

Московские мастера: Журнал искусств. М.: Московские мастера, 1916.

Вермель Самуил Матвеевич (1889–1972) — поэт, издатель сборника «Московские мастера».


Призыв

Газета футуристов. 1918. № 1.

Тризна — часть погребального обряда у славян до и после похорон, сопровождаемая песнями, плясками и т. д.


Мои друзья

Газета футуристов. 1918. № 1.

Эпиграф — из ст-ния индийского писателя и общественного деятеля Рабиндраната Тагора (1861–1941) «Где мысль бесстрашна и чело гордо поднято…» из его книги «Гитанджали. Жертвенные песнопения» (1912, пер. Н. Пушешникова).


Трупик ребенка пути

Газета футуристов. 1918. № 1.

Эпиграф — из ст-ния Р. Тагора (см. примеч. 581) «На морском берегу бесконечных миров…» из книги «Гитанджали. Жертвенные песнопения» (1912, пер. Н. Пушешникова).


«Огней твоих палящих слава…», Опять, «Камень, брошенный с вершины…»

Бурлюк Д. Восхождение на Фудзи-сан: Из жизни современной Японии. Нью-Йорк: Издание Марии Никифоровны Бурлюк, 1926. Ст-ния, вошедшие в эту книгу путевых очерков, были написаны, по утверждению автора, во время восхождения на Фудзияму.


Здесь, Первомай, Весенний бык, «Без Р» («Колонны камень взнес…»)

Свирель Собвея: 1-ый Кооперативный сборник: Проза, стихи, картины. Нью-Йорк, 1924.


Лето в Нью-Йорке

Китоврас: Американский ЛЕФ. 1924. № 1. Август.


Свидание

Китоврас: Американский ЛЕФ. 1924. № 1. Август. Ср. вариант этого ст-ния под загл. «Клопотик» (№ 420).


Пример поэту, На фарме («Водвориться на фарме после шума столицы…»)

Красная стрела: Сборник-антология. Посвящается светлой памяти В. В. Маяковского. Нью-Йорк: Издательство Марии Бурлюк, 1932.

Николай Бурлюк

Из сборника «Садок судей» (1910)>*

Елена — в греческой мифологии прекраснейшая из женщин, жена царя Спарты Менелая.

Морфей — в греческой мифологии бог сновидений.

Вакханки — в античной мифологии спутницы Вакха (Диониса), бога виноградарства и виноделия.

Артемида — в греческой мифологии богиня охоты и покровительница рожениц.

Лукуста (Локуста) — знаменитая иэготовительница ядов, служившая римским императорам Нерону и Агриппине; от составленного ею яда умер император Клавдий.

Стансы. Эпиграф — неточная цитата из ст-ния В. Брюсова «По поводу сборников „Русские символисты“» (1900) (у Брюсова: «Пять беглых дней…»).

Плеяды — здесь: рассеянное звездное скопление в созвездии Тельца.


Из сборника «Садок судей II» (1913)>*

Наездница. Адресат посвящения не установлен.


Из сборника «Требник троих» (1913)>*

Сарай — по-видимому, имеются в виду Сарай-Бату (Старый Сарай) или Сарай-Берке (Новый Сарай), средневековые города, бывшие в разные периоды столицей Золотой Орды.

«Жене пронзившей луком…», «Мне, верно, недолго осталось…». О реакции Хлебникова на эти ст-ния писал в своих мемуарах Б. Лившиц:

— Кто дал ему право, — возмущался он, — навязывать мне поступки, которых я не совершал? Как смеет он подсказывать мне рифму, которой я, быть может, не хочу пользоваться?

Это говорилось не шутя, а с явной злобой. «Crimen laesae majestatis»[52], — промелькнуло у меня в голове, еще начиненной премудростью Юстиниановых новелл. В самом деле, Хлебников считал свое имя неотъемлемой своей собственностью, полагал, что оно принадлежит ему не в меньшей степени, чем руки и ноги: распоряжаться без спроса хлебниковским именем не имел права никто.

(Лившиц Б. Полутораглаэый стрелец: Стихотворения. Переводы. Воспоминания. Л., 1989. С. 409–410).


Из сборника «Молоко кобылиц» (1913)>*

Нарым — река на Алтае, приток Иртыша.

Скудель — глиняный сосуд; в переносном смысле — все преходящее, непостоянное.


стр.

Похожие книги