Современный греческий детектив - страница 112

Шрифт
Интервал

стр.

— Мне надо с тобой поговорить, — сказал он очень серьезно.

Юношу поразила такая перемена в их новом знакомом.

— Я не тот, за кого вы меня принимаете, — продолжал Бекас. — Я служу в полиции и занимаюсь здесь одним делом.

Он испытующе взглянул на юношу. К полицейским далеко не всегда относятся благожелательно, особенно такие веселые, бесшабашные юнцы. Но в глазах у этого враждебности он не заметил. Казалось, неожиданный поворот в их увеселительной прогулке только заинтересовал его. Бекаса это устраивало.

— Помоги мне, — сказал он.

— Я с радостью, — откликнулся паренек, который, по всей вероятности, уже представлял себя героем детективного фильма.

— Вернешься в Салоники, зайдешь в жандармское управление и передашь мою записку. А потом приедешь сюда вместе с жандармами.

— Вы кого-нибудь ловите? — Глаза юноши разгорелись азартом.

— Да, опасного преступника. Ему удалось скрыться от нас в Афинах, и, думаю, он находится здесь поблизости.

— Там? — указывая на домик, с улыбкой спросил парень.

— Больно ты прыток. Со временем узнаешь.

В эту минуту раздался гудок катера. Юноша едва успел прыгнуть на палубу.

— Ты куда? — закричали ему удивленные друзья.

— Скоро вернусь. — Он помахал рукой.

Молодые люди сразу поняли: что-то случилось. Добродушное выражение вмиг исчезло с лица Бекаса. Он теперь походил на охотничьего пса, сделавшего стойку. Отойдя от столика, он выбрал себе наблюдательный пункт, с тем чтобы видеть все, что происходит возле домика Мавридиса. Но там пока ничего не происходило.

Солнце клонилось к закату. Если бы не это неожиданное приключение, молодые друзья Бекаса, наверно, уже уехали бы. А теперь не торопились: все ждали, сами не зная чего.

Наконец прибыли жандармы. Бекас отвел в сторону старшего по званию, высокого, неглупого на вид сержанта, и быстро ему все растолковал. Нельзя терять ни минуты. Преступник, находящийся в доме, наверняка заметил их появление.

Бекас и пятеро жандармов цепочкой двинулись к домику. Они привлекали всеобщее внимание. Мавридис попытался подойти к своему дому, но ему преградили путь:

— Стойте здесь.

Бекас сжал в кармане пистолет и жандармам приказал сделать то же самое. Преступник очень опасен. Он может в любую минуту выскочить из дома и затеять стрельбу.

Но, как ни странно, все было тихо.

Они окружили домик. Подойдя к двери, Бекас крикнул:

— Кто там есть, руки вверх и выходи!

Никакого ответа. Он, однако, не сомневался, что видел тень в окне, а сбежать Ангелоглу не мог, потому что Бекас с домика глаз не спускал.

Бекас вынул из кармана пистолет и ворвался в дом. Сержант последовал за ним. Четверо жандармов тем временем держали под прицелом окна и двери.

Домик был тесный, убого обставленный. Они его осмотрели весь: ни души. Но в одной комнате еще витал запах табачного дыма. Совсем недавно здесь курили.

И тут Бекас заметил лестницу на чердак. С пистолетом в руке он полез туда. Узкий коридорчик вел к дверце. Бекас плечом высадил ее, и тотчас прогремел выстрел.

Пришлось им с сержантом отступить. Преступник засел на верхней террасе, и добраться до него изнутри не так-то легко.

Они выбежали во дворик и вместе с другими жандармами залегли возле дома.

Никого не было видно: должно быть, он лежал ничком, его скрывали невысокие перила.

— Ангелоглу, ты окружен! — крикнул Бекас. — Сдавайся!

И тут сверху донесся хриплый голос:

— Катитесь к дьяволу!

А вслед за этим сухой треск пистолетного выстрела. Потом еще раз. Все это продолжалось считанные секунды. Один из жандармов вскарабкался на дерево, и, когда преступник, целясь, высунулся, пуля угодила ему прямо в лоб. Взмахнув в воздухе руками, он полетел на землю.


Это был он, Макис Ангелоглу. Человек, которого столько лет считали мертвым. Светлые волосы прилипли к окровавленному лбу. Рука продолжала сжимать пистолет. Лицо было суровое, словно высеченное из металла.

— Вот и все, — сказал Бекас жандармам. — Мы избавили общество от опасного преступника. Больше он никого не убьет.

Он простился с притихшими от волнения ребятами и вместе с жандармами вернулся в Салоники.

В македонской столице ему больше нечего было делать. Убийца Розы Варги и его старого приятеля мертв.


стр.

Похожие книги