Смерть в облаках - страница 24

Шрифт
Интервал

стр.

"May I ask if you have an intimate knowledge of - er - her various business transactions?"- Могу я спросить вас, известны ли вам подробности ее... сделок?
"No.- Нет.
I dealt with her legal business, but Madame Giselle was a first-class woman of business, thoroughly capable of attending to her own affairs in the most competent manner. She kept the control of her business entirely in her own hands.Я имел дело с юридической стороной ее бизнеса. Мадам Жизель была очень компетентна, вела дела чрезвычайно умело и эффективно и самостоятельно контролировала свой бизнес.
She was, if I may say so, a woman of very original character and a well-known public figure."Она была - если можно так выразиться - весьма оригинальной личностью и известной общественной деятельницей.
"To the best of your knowledge, was she a rich woman at the time of her death?"- На момент смерти она была богатой жен-щиной?
"She was an extremely wealthy woman."- Очень состоятельной.
"Had she, to your knowledge, any enemies?"- Известно ли вам, у нее были враги?
"Not to my knowledge."- Это мне неизвестно.
Maоtre Thibault then stepped down and Henry Mitchell was called.Мэтр Тибо занял свое место в зале, после чего был вызван Генри Митчелл.
The coroner said: "Your name is Henry Charles Mitchell and you reside at 11 Shoeblack Lane, Wandsworth?"- Ваше имя Г енри Чарльз Митчелл, и проживаете вы по адресу: Уондсворт, Шублэк-лейн, одиннадцать? - спросил коронер.
"Yes, sir."- Да, сэр.
"You are in the employment of Universal Air Lines, Ltd.?"- Вы служите в "Юниверсал эйрлайнс лимитед"?
"Yes, sir."- Да, сэр.
"You are the senior steward on the air liner- Вы занимаете должность старшего стюарда на авиалайнере
' Prometheus'?""Прометей"?
"Yes, sir."- Да, сэр.
"On Tuesday last, the eighteenth, you were on duty on the- В прошлый вторник, восемнадцатого числа, вы находились на борту
'Prometheus' on the twelve-o'clock service from Paris to Croydon."Прометея", летевшего двенадцатичасовым рейсом из Парижа в Кройдон.
The deceased traveled by that service.Покойная летела тем же рейсом.
Had you ever seen the deceased before?"Вы видели ее прежде?
"Yes, sir.- Да, сэр.
I was on the 8:45 a.m. service six months ago, and I noticed her traveling by that once or twice."Полгода назад я летал рейсом восемь сорок пять и раз или два видел ее на борту самолета.
"Did you know her name?"- Вы знали ее имя?
"Well, it must have been on my list, sir, but I didn't notice it special, so to speak."- Ну, оно значилось в моем списке, но я специально не запоминал его.
"Have you ever heard the name of Madame Giselle?"- Вам приходилось когда-нибудь слышать имя мадам Жизель?
"No, sir."- Нет, сэр.
"Please describe the occurrences of Tuesday last in your own way."- Пожалуйста, опишите события прошлого вторника.
"I'd served the luncheons, sir, and was coming round with the bills.- Я подал пассажирам ланч, сэр, а потом начал разносить им счета.
The deceased was, as I thought, asleep.Мне показалось, что покойная спит.
I decided not to wake her until about five minutes before we got in.Я решил не беспокоить ее до тех пор, пока не останется пять минут до посадки.
When I tried to do so, I discovered that she was dead or seriously ill.Когда же я попытался разбудить ее, выяснилось, что она не то мертва, не то лишилась чувств.
I discovered that there was a doctor on board. He said -"На борту самолета оказался врач, и он...
"We shall have Doctor Bryant's evidence presently.- В скором времени мы заслушаем показания доктора Брайанта.
Will you take a look at this?"Взгляните, пожалуйста, вот на это.
The blowpipe was handed to Mitchell, who took it gingerly.Митчеллу передали духовую трубку, и он с осторожностью взял ее.
"Have you ever seen that before?"- Вы видели данный предмет прежде?
"No, sir."- Нет, сэр.
"You are certain that you did not see it in the hands of any of the passengers?"- Вы уверены, что не видели его в руках кого-либо из пассажиров?
"Yes, sir."- Да, сэр.
"Albert Davis."- Альберт Дэвис.
The younger steward took the stand.Место свидетеля занял младший стюард.

стр.

Похожие книги