Сказочная фантастика - страница 152

Шрифт
Интервал

стр.

— Вне всякого сомнения, он прав. Он должен знать об этом. Хотя до него дошла искаженная информация, и в этом все дело. В самом деле есть хребет Большой хребет, через который мы перевалили, когда добирались сюда. Я знаю. Я сам пересекал его.

— И не видел Тех, Кто Парит Над Горами?

— Никого, — сказал Джонс. — Но я ехал на мотоцикле, а он, как вы припоминаете, издает ужасно громкий звук. Может, я спугнул их. Может, их вообще не интересует то, что они охраняют. Да и кроме того, я мог поехать не тем путем. Я же двигался от университета, а не к нему. Но я хотел бы кое о чем поговорить с вами. Этот ваш робот…

— Что такое “робот”?

— Металлический человек, который идет с вами…

— Позже, — сказал Корнуэлл. — Я потом расскажу вам.

Он повернулся к Старику.

— Относительно этого Хитрого Места. Можем ли мы добраться до него?

— Попытка окончится смертью.

— Но ведь кто-то побывал там. Много лет назад. Мужчина и женщина.

— Но они были совсем другие, — сказал Старик.

— Какие — другие?

— Они пришли с миром. Они шли рука об руку. У них не было оружия, и они несли с собой доброту.

— Они останавливались здесь? Ты их видел?

— Они проводили время с нами. Они не умели разговаривать по-нашему. Им и не нужно было говорить. Мы и так видели исходящую от них доброту.

— Вы пытались предупредить их?

— Нам не нужно было предупреждать их. Они в этом не нуждались. Куда бы они ни двинулись, они были в безопасности. Никто не мог напасть на них.

Корнуэлл тихо обратился к Мэри.

— Он говорит, что тут были твои родители. Они направились в сторону университета. Он говорит, что тут они были в безопасности и никто не мог напасть на них.

— Если кто-то прошел этим путем, — сказал Джонс, — то сможем пройти и мы.

— Нет, — сказал Корнуэлл. — В родителях Мэри было что-то необычное. Это вне нашего понимания.

— Рухнувший Медведь сказал мне, — прервал их Старик, — вы что-то принесли для нас.

— Это верно, — сказал Корнуэлл. — Но это не дар от нас. Это принадлежит вам.

Он кивнул Джибу.

— Отдай им топорик, — сказал он.

Джиб протянул сверток, и Старик взял его здоровой рукой. Положив сверток на землю перед собой он развернул его. И, уставившись на топорик, застыл в молчании. Наконец он поднял голову и пристально посмотрел на Корнуэлла блеснувшим глазом.

— Вы смеетесь над нами, — сказал он.

— Смеемся?! — воскликнул Корнуэлл. — Все, что нам досталось из-за…

— Слушай, — сказал Старик. — И слушай очень внимательно…

— Что происходит? — спросил Джиб. — Я сделал что-то не так?

— Что-то не так, — ответил Корнуэлл. — Но я еще не знаю, что именно.

— Древние повествования говорят, — сказал Старик, — что этот топорик давным-давно был вручен в знак дружбы человеку из других краев, который шел через наши места. А теперь, когда вы принесли его обратно, дружба кончена.

— Не знаю, — сказал Корнуэлл. — Я ничего не знаю об этом.

— Ты осыпал наши головы грязью, — зарычал на него Старик. — Наш дар брошен нам обратно в лицо И отныне нет больше дружбы между нами.

Вскочив на ноги, он отшвырнул топорик в сторону За его спиной поднялись и остальные Старцы, ежи мая копья.

Вскочил и Корнуэлл, выхватил меч.

За его спиной кто-то тихонько хмыкнул.

— Я их сейчас всех уложу, — сказал Джонс. — Уведи наших в сторону.

— Пока еще не надо, — остановил его Корнуэлл. — Вдруг мы сможем договориться с ними.

— Как же, черт побери, — с отвращением проворчал Джонс.

— Мы не боимся богов, — заявил Старик. — И мы не позволим, чтобы боги издевались над нами. Мы скорее умрем, чем позволим смеяться…

— Мы не издевались над вами, — возразил Корнуэлл, — но если вам так уж хочется умереть, то вы нашли самое подходящее время.

Старик сделал вперед несколько неверных шагов и угрожающе вскинул руку. Что-то вылезло у него из груди, и кровь залила ему живот. Он покачнулся, стараясь сохранить равновесие. Корнуэлл в изумлении сделал шаг назад, чтобы Старику было куда падать. Тот рухнул лицом вниз, в спине у него торчало древко копья.

За ним с пустыми руками стоял Рухнувший Медведь.

— Наконец, — сказал он, — старый пустой бурдюк мертв. И мы с тобой можем поговорить.

Вокруг стояла мертвая тишина. Дети перестали бегать и орать. Женщины прекратили болтовню. Собаки, поджав хвосты, куда-то забились. Люди, стоявшие за спиной Рухнувшего Медведя, не проронили ни слова. Они стояли неподвижным полукругом, с каменными лицами, держа в руках покачивающиеся копья.


стр.

Похожие книги