— Вассюда не звали, — прошипел мужчина в обносках, продемонстрировав всем дырки на месте отсутствующих зубов. Волосы у него были немыты и покрыты грязью, так что понять, какого они цвета, было невозможно. Глаза у мужчины были странными и смотрели в разные стороны. В общем, говоря начистоту, на вид он был совершенно безумным.
Огден быстро попытался распрямиться и принять деловой вид, но всё равно казался испуганным.
— Что ж, доброе утро, — сказал он чуть дрожащим голосом. — Меня направило сюда Министерство Магии...
— Вас сюда не звали, — повторил мужчина в лохмотьях.
Огден кашлянул.
— Простите, — нервно произнёс он. — Я... я вас не понимаю.
Гарри хотел было спросить Дамблдора, когда вдруг вспомнил прибитую к двери мёртвую змею. Ну конечно. Этот человек говорил на парселтанге. Он уже сталкивался с этой проблемой, особенно, когда учился на втором курсе. Для него змеиный язык на слух ничем не отличался от английского.
Гарри почувствовал себя крайне неуютно, задумавшись над тем, за кем именно они наблюдали. Огден тем временем попытался воззвать к рассудку человека в лохмотьях, но тот в ответ атаковал его. Огден упал на колени, прижав руки к носу, из которого потекла желтоватая субстанция. Затем Гарри увидел, как из дома с криком «Морфин» выбежал невысокий широкоплечий мужчина в годах со слишком длинными руками. Но раздражение старика тут же исчезло, сменившись смехом, стоило ему заметить Огдена.
Гарри довольно быстро узнал, что звали второго мужчину мистером Гонтом и что он считал, что Морфин был совершенно прав, «защищая себя». Судя по голосу мистера Гонта, он не питал никакой любви ни к магглам, ни к министерству. Пока Огден направил палочку себе в лицо, чтобы остановить жёлтый гной, мистер Гонт на парселтанге приказал Морфину идти домой. К этому времени Гарри вынужден был признать, что эти люди несомненно являлись потомками Салазара Слизерина, что означало, что они были предками Волдеморта.
Когда Морфин нехотя убрался в дом, мистер Гонт повернулся к Огдену, который теперь пытался очистить одежду от гноя.
— Я пришёл к вашему сыну, мистер Гонт, — сухо сказал Огден. — Это ведь был Морфин, так?
Мистер Гонт надолго уставился на Огдена, прежде чем ответить.
— Да, это был Морфин, — холодным тоном сказал он. — Вы чистокровный?
Огден прищурился, в свою очередь уставившись на мистера Гонта.
— Это не имеет никакого значения, — столь же холодным тоном ответил он, и стало очевидно, что в нём была примесь маггловской крови.
Гарри сжал переносицу, а в это время между Огденом и мистером Гонтом началась перепалка. Этот спор был явно из той категории, когда дерзкий слизеринец сталкивался с гордым хаффлпафцем. Огден пытался сохранять профессионализм, что становилось всё труднее, потому что мистер Гонт не прекращал подначивать его. Но в результате всё закончилось тем, что мистер Гонт сдался и пригласил Огдена в дом.
Дом был ужасно маленьким. Складывалось впечатление, что он состоял лишь из трёх крошечных комнат, из-за чего Гарри почувствовал сильный приступ клаустрофобии. Морфин сидел рядом с камином в гостиной, ожидая, пока войдут мистер Гонт и Огден. Занимаемое им кресло выглядело так, словно могло развалиться в любой момент. Огден не спешил подходить ближе, заметив, что в руках у Морфина извивается живая гадюка. И Гарри понимал нерешительность Огдена. Морфин сейчас был похож на законченного психопата.
Тихо, маленький змееныш,
Тихо по полу скользи,
Слушай дядюшку Морфина,
А не то прибью к двери.
Услышав это, Гарри окончательно убедился, что Морфин был совершенно не в своем уме. Видимо, сумасшествие — их фамильная черта. По опыту Гарри знал, что угрозы змее ни к чему хорошему не приводили. Хотя, конечно, эта змея была слишком маленькой, чтобы как-то возразить. Услышав шорох, Гарри обернулся и увидел девушку, одетую в изорванное серое платье, полностью сливавшееся с грязной каменной стеной за ней. Она стояла рядом с испачканной чёрной печкой, очевидно, пытаясь что-то приготовить. Ее поза и взгляд просто кричали о покорности, словно она знала, что лучшей жизни ей никогда не видать.