Шерлок Холмс и Дело о крысе - страница 73

Шрифт
Интервал

стр.

– Ужасный пример человеческого падения, – заметил я.

– Согласен. Но одновременно и поучительный. Из него явствует, что даже образование и богатство не спасает некоторых от естественного регресса. Природные утонченность и благородство никак не зависят от общественного положения и от воспитания. А помимо того, существует алчность.

Едва Холмс договорил, на арену бухнули огромную корзину. Капитан шагнул вперед, погрузил руку, обтянутую плотной кожаной перчаткой, в копошащуюся темную массу и вытащил на свет первую жертву того вечера. Опять раздался восторженный гомон. Капитан одну за другой извлек еще двадцать четыре крысы. Он хватал их за хвосты и выталкивал на арену. Некоторые принимались бегать по крашеному полу, исследуя новое место. Кто-то из зрителей перегнулся через бортик и вылил на одну из перепуганных зверюг бокал шампанского. То были канализационные и водосточные крысы, от них исходил резкий запах, будто от нагретой сточной трубы. Многие зрители зажимали носы платками.

А потом присутствующие медленно начали скандировать. Поначалу это был лишь ропот, но громкость и напор постепенно нарастали: «Выпускайте пса! Выпускайте пса!» И вот наконец владелец собаки Том Херрик выпустил ее на арену.

Через несколько секунд крысы в панике забегали кругами. Выдрессированная собака методично атаковала их по очереди, круша тельца безжалостными челюстями. Белый пол окрасила кровь, точно красная роса. Некоторые крысы пытались давать отпор; одна храбрая зверюга вцепилась псу в нос – ее глаза-бусинки яростно блестели в электрическом свете. Собака отчаянно затрясла головой, однако крыса не разжимала челюстей. Осатанев, собака смяла ее о бортик, оставив на нем кровавый след, будто от раздавленной клубничины.

Некоторые крысы сбились в тесную кучу, ища в общности защиту. Раздался крик: «Круши их!», и многие зрители дружно замахали над ареной платками.

– Это специально, чтобы разделить их, – прошептал Холмс мне на ухо. – Грызуны не выносят, когда в спину им дует холодный ветер.

Желаемый эффект действительно был достигнут, крысы рассыпались, будто темные перья разлетелись по всей арене, после чего Хват продолжил методичное истребление, нападая на каждую крысу в отдельности и перекусывая ей шею. Через некоторое время вся арена была усыпана дохлыми или издыхающими грызунами. В зале громко улюлюкали, обменивались монетами и банкнотами – выигранными и проигранными деньгами. Двое служителей подмели и вымыли арену; крыс поднимали за хвосты и кидали в огромный мешок.

Нам еще трижды пришлось вынести это отвратительное действо, причем каждый раз число крыс на арене возрастало. Наконец один из псов, с подходящей кличкой Мясник, управился с сотней более почтенных сельских амбарных крыс, после чего Капитан объявил перерыв, а за ним – «великолепный главный поединок».

– Может, хватит? – спросил я резко. – Что-то мне не по душе эта гротескная жестокость.

Холмс глянул на меня с сочувствием.

– Мне тоже, Уотсон, но уходить сейчас просто глупо – ведь нам покажут гвоздь программы и явится тот самый джентльмен, ради которого мы сюда и пожаловали.

Он кивнул в сторону бара, и я увидел там Капитана. Тот увлеченно беседовал с рослым бритоголовым негром, у которого в правом ухе болталась большая оловянная серьга.

– Это, – сказал Холмс, – и есть Джосайя Бартон.

Минут через десять Капитан вернулся на ринг и призвал всех к тишине. В зале немедленно наступило молчание. Все присутствовавшие знали: настал самый захватывающий момент.

– Попрошу Эйба Чэпмена принести Бобби.

– Давай, давай! – раздалось из дальних пределов зала, и к рингу подошел мясистый тип, неся над головой пса – так, чтобы все могли на него полюбоваться.

Бобби оказался могучей псиной неопределенной породы, помесью терьера и кого-то еще. Он извивался в руках своего хозяина, заранее возбужденный криками и запахом крови. В то же время усилиями четверых служителей на арену подняли большую проволочную клетку. Парусиновая накидка скрывала от глаз ее обитателей, но лихорадочная возня и время от времени мелькавший в складках ткани бурый мех быстро заставили зрителей стихнуть.


стр.

Похожие книги