Самая младшая из принцесс - страница 166

Шрифт
Интервал

стр.

Первой мыслью было, что это просто порыв ветра, но затем я услышала, как кто-то настойчиво стучится… а точнее, даже не стучится, а бьет в двери.

Сердце сжалось. Страх заполз в него, леденящий и зловещий. В какую-то секунду я подавила в себе острое желание убежать вниз и спрятаться от того, кто сейчас стоял снаружи под завывающим ветром и метелью. А после собралась и шагнула к двери.

— Кто там? — спросила обыденно, хотя голос дрожал от страха, и мне не удалось скрыть его.

— Это я, Элизабет! — расслышала ответ и голос показался мне… знакомым.

— Эдвард? — спросила тихо и, сообразив, что он не расслышал, выкрикнула имя так громко, как только смогла.

— Нам надо поговорить! — кажется, голос чужака, что сейчас стоял за дверью, проник в часовню, наполнил всю ее, до высокой острой шапки, укрытой льдом и снегом.

— Откройте мне, Элизабет!

Закусив губу, потянулась к ручке. Двери распахнулись без прежнего усилия, поддались так легко, словно только и ждали, когда я решусь их открыть. А ведь едва сдвинула с места, когда заходила сюда более чем час назад!

Ветер швырнул в лицо снег, и я отшатнулась под спасительную сень здания. Подняла взгляд и посмотрела на высокую фигуру, застывшую перед порогом.

— Я рад, что вы все же решились увидеться со мной, — сказал Эдвард Финч и скривил тонкие губы в подобие усмешки. — Я оставлял вам на снегу сообщения. Магия Каслрока не пускает меня даже во двор и единственное место на территории замка — это часовня.

— Вы можете зайти сюда? — спросила я.

Эдвард Финч улыбнулся. Как-то мягко улыбнулся и .знакомо.

— Мне бы не хотелось делать этого, — ответил он и добавил. — Может быть, мы поговорим здесь, на пороге, — его взгляд скользнул по моему лицу. — Да вы замерзли! — и мужчина протянул ко мне свои руки, — Дайте, я вас согрею, Элиза!

Я глупо моргнула и, повинуясь какому-то порыву извне, протянула руки к брату своего будущего жениха. Его прикосновение было очень горячим и очень нежным. По телу стало распространяться тепло, и скоро я перестала дрожать, чувствуя, как сила наполняет меня, согревает этим простым прикосновением. Мгновение спустя, невольно отдернула пальцы, словно прикоснулась к пламени.

— Вы не Эдвард, — произнесла я и мужчина улыбнулся.

— Вы правы, принцесса! — и проговорил. — Наверное, я все же зайду! — и, прежде чем я успела возразить или испугаться, переступил порог часовни. Испуганно отскочив назад, выставила перед собой руки, словно пытаясь защититься от некроманта, но он замер, едва сделав шаг.

— Не бойтесь меня, Элиза! — сказал мужчина. — Я не причиню вам вреда!

— Сперва представьтесь, — попросила я.

— А разве вы сами еще не догадались, кто я такой? — мужчина приподнял одну бровь, посмотрел с такой знакомой насмешливостью, что мое сердце дрогнуло.

— Этого просто быть не может, — пробормотала тихо.

— Может, — кивнул Финч.

— Но тогда кто там… В замке, если вы здесь, — я ничего толком не понимала, зная точно лишь одно.

— Как вы оказались в теле своего брата, сэр Генри? И как давно.— меня осенило. — Значит, все это время тот мужчина, что был рядом со мной… это был Эдвард.

Финч приблизился ко мне.

— Я надеюсь, он не сделал вам ничего дурного? — резко поинтересовался мой настоящий опекун.

— Я ничего не понимаю, — я отошла к скамье, что стояла у стены, присела, опустив голову. — Что могло произойти и как вы очутились в теле своего брата? Я надеюсь, вы мне все объясните, милорд, — я была потрясена, хотя, это многое объясняло. Теперь я понимала, что странностям в поведении мнимого сэра Генри были свои объяснения. И вот отчего его не слушался огонь. Я подозревала это, в глубине души понимая, чувствуя, что здесь что-то не то.

— Элиза, — начал Финч, — я постараюсь вам сейчас все объяснить и очень сильно извиняюсь, что был далеко все эти дни и не смог защитить вас.

— Буду признательна, если вы все расскажете, иначе моя голова сейчас взорвется от догадок и мыслей! Мне кажется, я схожу с ума, — я подняла глаза на Финча. И хотя лицо, и фигура у мужчины были другими, я теперь узнавала в движениях, в мимике лица, да просто во взгляде, своего настоящего опекуна. И этого мужчину я любила… даже в теле другого человека.


стр.

Похожие книги