– Прошу вас, зовите меня просто Джудит, как это принято среди членов «компании», – улыбнулась она. – К тому же я еще не привыкла к титулу. Что касается Себастьяна, он был моим первым мужем.
– Правда? Если вы хотите жить в Лондоне спокойно, нужно держать это в тайне.
На лице Джудит отразилось искреннее недоумение, и он добавил:
– Разве вы не знаете, что у него множество преданных поклонников, которым непременно захочется поклониться вдове и детям обожаемого поэта как живой святыне?
Джудит вспомнила о тех поклонниках поэзии Себастьяна, которые время от времени приезжали в Мейфилд, и подумала, что Стивен вполне может быть прав. Само собой, ей не хотелось, чтобы за ней по пятам ходили глупые поэты. Однако ее удивил тот факт, что такой человек, как сэр Стивен, знает поэта Себастьяна Росситера. Уж не был ли он сам поэтом?
Тут Джудит увидела, как Роузи подошла к Хэлу Боумонту, осмелев от его приветливой улыбки. Интересно, что станет говорить ее дочь?
– Спрашивай, не бойся, – улыбнулся Боумонт. – Я не имею ничего против твоих расспросов. Мне даже нравится говорить об этом, чтобы увидеть сочувствие на лице собеседника, особенно если это хорошенькая леди.
– Наверное, вам было очень больно? – тихо спросила Роузи.
– Да, и тогда, и теперь.
– А что случилось? – присоединился к сестре Бастьен. – Это была пушка, сэр?
– Да, ядро мигом оторвало руку. К счастью, моему сержанту хватило самообладания, чтобы наложить жгут, и я выжил.
– Когда это случилось?
Мистер Боумонт стал рассказывать о перестрелке где-то в Канаде. Джудит было не по себе от такого откровенного рассказа, но остальные, как она успела заметить, слушали с большим интересом. Джудит с тревогой наблюдала за Роузи, опасаясь неуместных вопросов с ее стороны.
– Сэр, но что стало с вашей оторванной рукой? – спросила Роузи.
Тот не сразу понял, что она имела в виду, но потом ответил:
– Ты хочешь знать, куда она потом девалась? Не знаю, она осталась на поле боя.
Роузи посмотрела на него огромными от страха глазами:
– Как вы думаете, ее могли съесть?
– Роузи! – одернула ее Джудит и увидела, что Леандр с трудом сдерживает улыбку.
– Съесть? – недоуменно спросил Боумонт. – Какая неожиданная мысль… Если так, я был бы рад. Терпеть не могу, когда пропадает добро.
Разговор перешел на другую тему. Джудит отвела Роузи в сторону, прежде чем та успела сказать что-нибудь похуже.
– Извини, мама, если я не должна была этого говорить, – осторожно сказала Роузи, – но мне очень хотелось знать… Наверное, в Канаде больше плотоядных животных, чем в Англии, да?
– Думаю, да, – ответила Джудит. – Там водятся волки, медведи…
Последовала долгая пауза. Вдруг Роузи спросила:
– Мама, когда человека хоронят, это значит добро пропадает зря?
Джудит застонала.
На помощь пришел Бастьен.
– Глупая! Когда людей хоронят, ничего не пропадает зря. Их едят черви. Так написано в Библии…
– Мама! – взвизгнула Роузи. Джудит быстро увела детей.
В ту ночь ей пришлось спать вместе с Роузи, стараясь примирить ее с идеей смертности человеческого тела.
На следующий день Джудит почувствовала себя не совсем здоровой и провела большую часть времени перед камином в библиотеке с книгой в руках – это был роман «Уэверли» сэра Вальтера Скотта. Ей не часто приходилось читать романы, и теперь она получала огромное наслаждение, тем более что ей ничего не нужно было делать, кроме как завтракать, обедать и пить чай, приготовленный для нее слугами.
Поэтому она была слегка смущена, когда ей доложили, что к ней с визитом приехал деверь. Впрочем, потом она обрадовалась возможности лично поблагодарить его за деньги, которые он ей исправно высылал после смерти мужа. Без этих денег ей пришлось бы совсем туго.
Вошедший в комнату мужчина был ей совершенно не знаком, хотя она должна была видеть его на свадьбе тринадцать лет назад. Тимоти Росситер был таким же худым, как и его брат, но имел заметный животик и опухшие глаза. У него были короткие волосы мышиного цвета, чертами лица он очень походил на Себастьяна.
– Моя дорогая леди Чаррингтон, – сказал он с преувеличенной оживленностью. – Или мне можно, как прежде, называть вас сестрой?