Леандр усмехнулся, глядя на дверь, за которой скрылись дамы.
– Она чрезмерно опекает и защищает своих детей, и это мне не очень нравится.
– Ей долгое время приходилось одной заботиться о детях – сказал Люсьен. – Она очень умная женщина. Я уверен, все встанет на свои места, когда бремя воспитания с ней разделят гувернеры и домашние учителя. Бог мой, я в детстве виделся с родителями только в установленное время и не чаще. Уверен, твое детство в этом смысле было таким же.
– Во всяком случае, именно так обстояло дело с отцом… Однако сомневаюсь, что такое правило семейной жизни понравится Джудит. По правде говоря, мне это тоже не слишком нравится. Я уже как-то привык, что дети все время вертятся под ногами… А как поступишь ты, когда у тебя будут свои дети?
Встав из-за стола, мужчины направились вслед за дамами на веранду.
– Думаю, я буду уделять им больше внимания, чем мне мой отец, – задумчиво произнес маркиз. – Может, я последую примеру Николаса. Ты уже знаком с его дочерью Арабел?
– Нет, я еще не виделся с Николасом. Но ведь его ребенку еще нет года. Как можно быть знакомым с младенцем?
– В случае с Арабел можно, – улыбнулся Люсьен. – Она живое воплощение всего прелестного, что бывает в детях. Бет говорит, что далеко не все дети такие чудесные, но я уверен, если у Николаса получился такой ребенок, то получится и у нас!
– Несколько опрометчивое заявление, – пробормотал себе под нос Леандр.
Джудит нравилось общество супругов Арденн. Разговор с ними был всегда живым и интересным, в нем часто затрагивались политические и философские темы. При этом Джудит никогда не чувствовала себя посторонней – при необходимости она всегда получала разъяснения по тому или иному вопросу. Разум Люсьена, как и разум его жены, был похож на обоюдоострое лезвие. Супруги часто имели противоположные мнения относительно одного и того же предмета, но Джудит с удивлением видела, что противоречия не приводили к взаимным обидам. Оба были поразительно начитанны, эрудированны в очень многих областях знаний и в спорах часто цитировали великих людей прошлого и настоящего.
В какой-то момент Люсьен принес из библиотеки книгу на греческом языке, чтобы доказать свою правоту. Леандр вступил было в спор относительно верности перевода, но довольно быстро замолчал – он не очень любил слишком ученые споры. Джудит втайне была этому рада – ей вовсе не хотелось постоянно жить в атмосфере философских бесед.
Граф любил рассказывать анекдоты из жизни светского общества, и один из них – о том, за каким занятием застали в укромном уголке некоего герцога и его супругу во время светского бала в Санкт-Петербурге, – привел Джудит в страшное смущение. Особенно ее смутил намек графа на то, что он сам был бы не прочь испробовать вкус такой забавы. Заметив яркий румянец на ее щеках, Леандр засмеялся и предложил прогуляться посаду.
Джудит хотела спросить Бет, доводилось ли ей когда-нибудь бывать на месте той герцогини, которая была застигнута во время бала за любовными утехами с супругом, и что она вообще думает на этот счет, но не посмела.
Джудит решила, что лучше при первом удобном случае дать понять графу, что она никогда не согласится на подобное.
Они медленно шли к реке по обсаженной ракитником аллее. Неожиданно раздались громкие голоса. Им навстречу выбежала заплаканная Роузи и с ревом бросилась к матери.
– Что случилось, милая? – склонилась к ней Джудит.
– Бастьен! – давясь слезами, крикнула девочка, и сотня ужасных предположений мигом пронеслась в голове Джудит. – Он пошел посмотреть на лошадей, и папа Леандр очень рассердился, и Бастьен убежал, а папа Леандр кричал на него… Мне страшно!
Роузи разразилась горькими слезами, от которых сердце Джудит чуть не разорвалось. Вот и все! Вот и конец сладкому самообману! Джудит выпрямилась и передала плачущую Роузи в руки встревоженной Бет.
– Присмотрите за ней, пожалуйста…
– Джудит… – начала было Бет, но та уже бежала по тропе вниз к реке.
Люсьена нигде не было видно, зато на некотором отдалении был хорошо слышен громкий сердитый голос Леандра. Подобрав юбки, Джудит бросилась через луг по направлению к фруктовым деревьям.