В то время как Иззи то танцевала вокруг Тома, то подбегала к нему, Арчер взял Калли за руку и повел к своим родителям. Он договорился с Томом о том, что утром заберет Иззи, хлопнул Трэвиса по спине, обнял маму. Когда очередь дошла до Фрэнка, неизбежные вопросы так и норовили сорваться с его губ.
Ему хотелось получить ответы, но прямо сейчас он валился с ног от усталости. Эмоциональные переживания сильно изнуряли мужчин, и это сразу после его осознания того, что он не хочет потерять Калли… что ж, Арчер понял, что ему есть о чем серьезно подумать.
Когда Арчер позвал Иззи заниматься серфингом, он представлял себе, что это будет время, которое дядя и племянница смогут провести вместе. Вот чего он не ожидал — это того, что вся семья Флетт окажется на пляже на импровизированном пикнике. Иззи нравилось внимание окружающих, и суета, и смех. А вот Арчеру не очень. Арчер потерял счет времени, он не знал, как долго они резвились в воде, плавали, окунались, ловили друг друга, и его это абсолютно не волновало. Чем больше времени он проводил здесь с Иззи, среди океана, который он считал своим домой, тем легче ему было отпустить обиды прошлого. Он смог добиться этого волшебного момента со своей племянницей и просто не мог его потерять. Теперь если бы только у него получилось сделать то же самое с его отцом.
— Я проголодалась, — объявила Иззи, обвив его шею руками и крепко за него держась. — И пить хочу.
— Хорошо, малышка, давай устроим набег на ту гору еды, которую приготовила твоя бабушка.
Когда он направился со своей племянницей на руках к берегу, где расположились члены их семьи, выражение их лиц давало ему надежду на лучшее. Одобрение, тепло, облегчение, оптимизм — последнее было отражено на загоревшем лице его отца, губы пожилого мужчины изогнулись в восхищении.
Да, сейчас действительно настало время оставить прошлое позади, и за это понимание он был благодарен Калли.
Как будто по команде она как раз вышла из главного здания школы серфинга, где вносила последние штрихи в работу над сайтом. Арчер заметил, как она посмотрела в сторону его семьи, которая сидела на расстеленном на песке одеяле для пикника, затем перевела взгляд на него, как будто бы не была уверена, можно ли ей к ним присоединиться.
Они еще поговорят позже. Но сейчас он хотел поблагодарить ее.
Арчер опустил Иззи на песок, наслаждаясь тем, что она не спешила его отпускать.
— Сохрани для меня сэндвич с веджимайтом, я буду через минутку.
— Но мне достанется последний брауни, — сказала она напоследок, бегом направившись туда, где собрались Флетты. Добравшись, она сразу бросилась на руки к Тому.
Арчер никогда не представлял, что может остепениться и завести детей, но, посмотрев, как его брат и его племянница ласково трутся носами в качестве приветствия, он понял, что, черт возьми, хочет того же самого.
— Ты правильное дело сделал сегодня.
Калли дотронулась до его руки, и моментальная искра влечения, которая проскользнула по его телу, заставила его захотеть утащить ее в их песчаную дюну, чтобы повторить их страстное воссоединение, которое состоялось там раньше на неделе.
— Что? Дал своей племяннице урок серфинга? — Он покачал головой. — Я должен был давно уже это сделать.
— Никогда не поздно, — сказала она, и то, как почти незаметно дрогнул ее голос, напомнило ему о том, что наступит день, когда для ее матери будет уже поздно что-то делать.
— Спасибо. — Арчер обхватил руками за ее талию, наслаждаясь тем, что эти прикосновения были такими естественными.
— За что?
— За то, что дала мне пинок под зад, который так мне был нужен.
Он бросил взгляд в сторону своей семьи, и на его губах появилась небольшая довольная улыбка. — Трудно разобраться, когда ты находишься в самом центре ситуации. Иногда тебе нужно получить дозу объективного мнения, чтобы избавиться от пелены, которая застилает тебе глаза.
Арчер усмехнулся.
— Пелены?
Калли посмотрела ему в глаза, и его словно накрыло огромной волной, он не мог дышать.
— Все то, что ложится тяжелым грузом на наше сердце, закрывает нам глаза на правду и заставляет нас делать глупые, сумасбродные вещи.