— Одежду нашли, — объявил тот. — В мусорном баке лежала, в пакете. А в кармане — ключи.
— Документы были? — спросил Виллани.
Финукейн поднял руки ладонями вверх.
— Ни одного, — ответил он. — Отпечатков тоже нет. О нем вообще никто ничего не знает. Просмотрели все отчеты о пропавших без вести, там его тоже нет, по крайней мере за последний месяц. Ну не беда, скоро мы об этих пальчиках услышим. — Он посмотрел на часы. — Через пять минут по телевизору новости, там его покажут, может, разберемся.
Виллани повернулся к Кэшину:
— Расскажи теперь всем.
— Там была штаб-квартира каких-то «Товарищей», — объяснил Кэшин. — Что-то вроде благотворительного общества. Когда-то они организовывали лагеря для бедных детей, сирот, больных. Лагеря строили в Квинсленде и Западной Австралии. Бургойн все это поддерживал. На его земле в Порт-Монро построили лагерь, и зал этот тоже был его.
— А что с ними случилось? — спросил Финукейн.
— В восемьдесят третьем году лагерь в Порт-Монро сгорел. Погибли три человека, и после этого сразу все свернули.
— Так какая же связь между Бургойном и этим бедолагой? — спросил Биркертс.
— Не знаю, — ответил Кэшин. — Но в то утро у Бургойна пахло уксусом.
— Никакой тряпки там не нашли, — заметил Виллани.
— Забрал с собой, — предположил Кэшин.
— А почему в этот раз оставил?
Кэшин пожал плечами. Он уже порядком устал, боль все сильнее скручивала поясницу — результатов экспертизы ждали уже много часов.
— Уксус… — задумчиво сказал Биркертс. — При чем тут уксус?
— «И дали мне в пищу желчь, и в жажде моей напоили меня уксусом»,[34] — произнес Дав.
— Не понял. Это что? — недоуменно спросил Виллани.
— Из Книги общей молитвы.[35] Псалом, забыл только, какой по счету.
Все промолчали. Дав смущенно кашлянул. Кэшин слушал, как звонят телефоны, гудит электроника, бубнит телевизор за стеной, сигналят внизу машины.
Виллани поднялся, сцепил пальцы, закрыл глаза, вытянул руки над головой и потянулся.
— Джо, эта духовная муть… Что-нибудь религиозное, что ли?
— Похоже на то. Основал все бывший священник Рафаэль… не помню, Моррис, Моррисон… После Второй мировой, когда испытал серьезное потрясение и пересмотрел всю свою жизнь.
— Мне бы тоже не помешало, — заметил Виллани.
— Ну, теперь вот у тебя костюмы новые. И галстуки… — заметил Кэшин.
— А-а, косметический ремонт, — ответил Виллани. — Сам-то я не изменился. Включи-ка телевизор, Фин.
В выпуске новостей это был третий по счету сюжет. Скупо сообщили, что в доме в Северном Мельбурне найден труп обнаженного мужчины без признаков насильственной смерти, подвешенный над сценой.
На экране появилось лицо мужчины — чистое, почти оживленное, с огоньком в глазах. В свое время он был очень красив: длинные прямые волосы зачесаны назад, под глазами мешки, глубокие складки сбегали от носа к тонкогубому рту.
«Возраст умершего составляет около шестидесяти лет. Волосы окрашены в темно-коричневый цвет. Всех, кто может его опознать или имеет о нем какие-либо сведения, просим звонить по горячей линии: девятьсот девяносто — восемьсот девяносто семь — восемьсот девяносто семь», — закончил читать диктор.
— Хорошо его умыли, — заметил Финукейн.
— А, косметический ремонт, — ответил Биркертс. — Мертвый — он и есть мертвый.
Они досмотрели новости, увидели, как Виллани отказывается комментировать очередную гибель жертвы бандитской разборки, как он дотрагивается до уголка глаза, до рта…
— Смесь Аль Пачино с Клинтом Иствудом, — сказал Кэшин. — Гремучая смесь, я бы сказал.
— Заткнись, — оборвал его Виллани. — Заткнись сейчас же.
— Шеф? — В двери показалось худое, взволнованное лицо Трейси Уоллес, аналитика. — Звонит женщина по горячей линии насчет этого покойника.
Виллани посмотрел на Кэшина.
— Ну давай, командир, — распорядился он. — Только ты, похоже, понимаешь, что происходит.
Кэшин взял трубку.
— Миссис Роберта Конди, — пояснила Трейси. — Из Северного Мельбурна.
Записывать ничего не требовалось — Трейси надела наушники.
— Здравствуйте, миссис Конди, — начал разговор Кэшин. — Спасибо, что позвонили. Вы хотите нам помочь?
— Труп, который показали в новостях, — это труп мистера Полларда. Я его знала.