— Она без сознания, — сказал я, — или уже мертва.
— Не будьте глупцом, — воскликнула мисс Эплби, — она притворяется.
— Одну секунду. — Карл внезапно забеспокоился. — Патрон не хотел, чтобы вы ее ликвидировали.
— Да она чувствует себя очень хорошо, — уверила его мисс Эплби. — Она просто притворяется.
— Вы бы лучше проверили, Карл, — посоветовал я ему. — Она, похоже, мертва Он осторожно обошел меня, потом приблизился к треугольнику, не переставая направлять на меня пистолет.
— Если она потеряла сознание, — сказала полуголая девка, — то можно выплеснуть на нее ведро воды.
Карл с сомнением смотрел на Луизу. Дойдя до треугольника, он протянул руку и положил ее на плечо пленницы, заставив ее немного покачнуться.
Он стоял от нее так близко, что ее яркая и возбуждающая нагота должна была произвести на него известное впечатление Так и случилось.
Ее большие глаза были широко раскрыты. Но в них уже отсутствовала боль, в них было осуждение. Язык ее был так сильно сжат зубами, что кровь текла из уголков ее губ, и капля за каплей падала на ее левую грудь.
— Она мертва! — воскликнул я. — Вы ее убили!
— Она без сознания, — возразила мисс Эплби. — Вот и все!
Карл приложил ухо к левой груди Луизы, пытаясь обнаружить биение сердца. В течение нескольких секунд он, видимо, не помнил обо мне.
Я вырвал хлыст из рук мисс Эплби и поднял его высоко над своей головой. Через долю секунды все семь кожаных концов ударили по руке Карла и крепко ее охватили.
Я с силой рванул хлыст, и Карл, потеряв равновесие, сделал несколько поспешных шагов, чтобы удержаться на ногах Пистолет выскользнул у него из рук. Я снова рванул хлыст, который оторвался от его руки, и второй раз хлестнул его по шее и по щеке. Когда концы хлыста коснулись его щеки, он истошно закричал и побежал, держась руками за щеку.
Я дал ему дорогу и понял, что он мною больше не интересуется У него было одно желание: удрать отсюда. Он бросился к открытой двери и помчался по лестнице, не переставая вопить.
Я подошел, подобрал хлыст, потом пощупал запястье Луизы и убедился в том, что пульса нет.
Мисс Эплби не сдвинулась с места ни на сантиметр.
Посредине ее лба пульсировала жилка, фиолетовые глаза странно блестели — Она мертва, — сказал я ей.
— Я понимаю, я причинила ей боль, но этого недостаточно, чтобы ее убить.
— Зато, может быть, достаточно, чтобы вызвать сердечный приступ.
— Откуда я могла знать, что у нее больное сердце?
Она должна была меня предупредить, черт ее побери!
— Может быть, она сама об этом не знала и не могла вам сказать? — Я направил на нее пистолет. — Теперь идите.
— Куда?
— Ваш патрон должен быть в курсе дела. Вы должны все ему рассказать.
— Мистеру Пемброку это не понравится. — Она закусила нижнюю губу. — Он рассердится на меня. Вы думаете, он привяжет меня к треугольнику? — Ее глаза неожиданно наполнились слезами. — Но я не боюсь, так и знайте. Если мистер Пемброк будет меня хлестать, значит, я это заслужила, не так ли?
— Двигайтесь! — прошипел я.
Мы поднялись в комнату, заполненную книгами.
Пока мы шли, я слышал, как Карл продолжает стонать от боли. Потом различил голос Пемброка, искаженный от страшной ярости.
Я остановил мисс Эплби около двери и встал позади нее.
— Пемброк! — закричал я.
— Что?
— Все кончено. Луиза мертва. Я войду и вызову полицию. Не пытайтесь мне помешать, я вооружен.
— Войди, и я тебе разнесу череп, потом заткну дырку и пущу по миру без мозгов! — орал он. — Хрен с ней, мертва так мертва. Я придумаю другой вариант, и вы мне не помешаете.
— Это ваша оплошность, — совсем тихо прошептал я мисс Эплби.
Она медленно кивнула.
— По-моему, лучшее, что вы можете сейчас сделать, — это войти к нему и сказать, что это был несчастный случай, что у нее был сердечный приступ.
— Вы думаете, он мне поверит? — прошептала она.
— Может быть, не сразу, но надо сделать так, чтоб он вам поверил, потому что это правда.
— Вы совершенно правы. Если я предложу ему немного похлестать меня в треугольнике, то он, может быть, не будет так сердиться.
— Возможно Стоит попробовать.
Она шагнула вперед, а я по-прежнему шел за ней, но не слишком близко.