Перед тем как отправиться в путь, Фаррел внимательно изучил найденный профессором Ричардсом артефакт и должен был согласиться, что ни структура материала, из которого состоял артефакт, ни качество его изготовления никак не соответствовали ориньякской эпохе; однако же при этом, по его стойкому убеждению, насколько бы странной и загадочной не казалась найденная профессором Ричардсом статуэтка, она ни в коем случае не стоила сил и средств, затраченных на исследовательскую экспедицию на 30 000 лет назад в прошлое. |
He supposed he shouldn't be com-plaining, though. | Но, конечно, не Фаррелу было на это жаловаться. |
After all, if it weren't for paleethnological idiots like Professor Richards, professional pastfinders like himself wouldn't be working. | Ведь как бы там ни было, если бы на свете не существовало таких чудаков-палеонтологов, как профессор Ричардс, такие бы отличные парни, профессиональные следопыты, как Фаррел, оказались бы не у дел. |
II | 2 |
Spring had dressed the lower slopes of the distant mountains in new bloom, but on the summits winter still held sway. | Внизу, на равнине, наступающая весна принесла с собой буйное цветение, но на склонах и вершинах гор зима еще цепко держалась за свои права. |
It was as though the glacier in withdrawing northward had left part of itself behind, and in a sense of course it had. | Казалось, что в своем отступлении на север ледник словно бы оставил часть себя позади, и в некотором смысле так оно и было. |
The green of the Pleistocene plat-eau was enlivened by sporadic pop-ulations of oaks, firs, chestnuts, beeches, and pinasters, and the Alice blue gown of the Cenozoic sky was embroidered with wispy motifs of scattered clouds. | Зеленая масса характерного для плейстоцена плато тут и там оживлялась дубовыми рощами, елью, орешником, буком и приморской сосной, прозрачная голубизна небес кайнозойской эры была украшена кудрявостью разбросанных легких облачков. |
The "Stone Age -Late-Old-Middle-Excursion" pale-ethnologivehicle that IPS had issued to Farrell was a brand new one, and, thanks to its classification, lent itself nicely to the name of "Sal-ome". | Этнологический вездеход типа "Каменный Век -Ранний-Средний-Поздний периоды -Исследовательские Походы", предоставленный МПО в распоряжение Фаррела, был последней модели и ввиду этого отзывался на ласковую кличку Саломея. |
He had already fallen in love with "her". | За время недолгого пребывания во внутренности вездехода Фаррел успел влюбиться в Саломею, приучившись мысленно обращаться к машине как к существу женского пола. |
She lumbered over the plateau with deceptive awkwardness, the one-way transparency of the neo-alloy that constituted her "skull" af-fording him an almost unlimited view in all directions. | Пока Саломея валко продвигалась по простору плато, Фаррел неторопливо обозревал окрестности сквозь лицевую пластину ее "черепа", изготовленного из новейшего сплава, прозрачного изнутри и предоставляющего отличную видимость в любом направлении. |
Riding in her cockpit was very much like riding in a howdah, except that the cockpit was an integral part of the convey-ance and rested on a bed of gyro-bearings that cancelled out the slightest lurch. | Поездка в кокпите Саломеи напоминала путешествие в паланкине, укрепленном на спине слона, за тем исключением, что система чутких гидроамортизаторов гасила любой толчок. |
He saw a herd of musk oxen; he glimpsed a pack of wild dogs. | Фаррел осмотрел стадо мускусных коров; потом заметил быстро промелькнувшую стаю диких собак. |
A giant glyptodont shuffled out of sight behind a stand of hardy oaks. | Гигантский глиптодонт с хрустом проломил себе дорогу сквозь буковую заросль и скрылся за несколькими дубами неподалеку. |
A Pleistocene condor winged by overhead, mighty twelve-foot wings cunning lofty columns of spring air. | Плейстоценовый кондор парил в небесах над головой, ловя широкими двадцатифутовыми крыльями восходящие струи весеннего воздуха. |
He passed the remnants of two musk oxen which the hunting party had killed, and knew that when he and Salome were far enough away the condor would descend and dine. |