Принц и нищий - страница 17

Шрифт
Интервал

стр.

Presently a splendid official came marching by these groups, making solemn proclamation--Внезапно появился пышно разодетый царедворец и мерным шагом обошел всех, торжественно провозглашая:
"IN THE NAME OF THE KING!"ИМЕНЕМ КОРОЛЯ!"
Let none list to this false and foolish matter, upon pain of death, nor discuss the same, nor carry it abroad."Под страхом смерти воспрещается внимать этой лживой и нелепой вести, обсуждать ее и выносить за пределы дворца!
In the name of the King!"Именем короля!"
The whisperings ceased as suddenly as if the whisperers had been stricken dumb.Шушуканье сразу умолкло, как будто все шептавшиеся вдруг онемели.
Soon there was a general buzz along the corridors, ofВскоре по коридорам пронеслось пчелиное жужжанье:
"The prince!- Принц!
See, the prince comes!"Смотрите, принц идет!
Poor Tom came slowly walking past the low-bowing groups, trying to bow in return, and meekly gazing upon his strange surroundings with bewildered and pathetic eyes.Бедный Том медленно шел мимо низко кланявшихся ему придворных, стараясь отвечать им такими же поклонами и смиренно поглядывая на всю эту странную обстановку растерянными, жалкими глазами.
Great nobles walked upon each side of him, making him lean upon them, and so steady his steps.Двое вельмож поддерживали его под руки с обеих сторон, чтобы придать твердость его походке.
Behind him followed the court-physicians and some servants.Позади шли придворные врачи и несколько лакеев.
Presently Tom found himself in a noble apartment of the palace and heard the door close behind him.Затем Том очутился в богато убранном покое дворца и услышал, как за ним захлопнули дверь.
Around him stood those who had come with him.Вокруг него стали те, кто сопровождал его.
Before him, at a little distance, reclined a very large and very fat man, with a wide, pulpy face, and a stern expression.Перед ним на небольшом расстоянии полулежал очень грузный, очень толстый мужчина с широким мясистым лицом и недобрым взглядом.
His large head was very grey; and his whiskers, which he wore only around his face, like a frame, were grey also.Огромная голова его была совершенно седая; бакенбарды, окаймлявшие лицо, тоже были седые.
His clothing was of rich stuff, but old, and slightly frayed in places.Платье на нем было из дорогой материи, но поношено и местами потерто.
One of his swollen legs had a pillow under it, and was wrapped in bandages.Распухшие ноги - одна из них была забинтована -покоились на подушке.
There was silence now; and there was no head there but was bent in reverence, except this man's.В комнате царила тишина, и все, кроме Тома, почтительно склонили головы.
This stern-countenanced invalid was the dread Henry VIII.Этот калека с суровым лицом был грозный Генрих VIII.
He said--and his face grew gentle as he began to speak--Он заговорил, и лицо его неожиданно стало ласковым.
"How now, my lord Edward, my prince?- Ну что, милорд Эдуард, мой принц?
Hast been minded to cozen me, the good King thy father, who loveth thee, and kindly useth thee, with a sorry jest?"С чего тебе вздумалось шутить надо мною такие печальные шутки, надо мной - твоим добрым отцом-королем, который так любит и ласкает тебя?
Poor Tom was listening, as well as his dazed faculties would let him, to the beginning of this speech; but when the words 'me, the good King' fell upon his ear, his face blanched, and he dropped as instantly upon his knees as if a shot had brought him there. Lifting up his hands, he exclaimed--Бедный Том выслушал, насколько ему позволяли его удрученные чувства, начало этой речи, на когда слова "твоим добрым отцом-королем" коснулись его слуха, лицо у него побелело и он, как подстреленный, упал на колени, поднял кверху руки и воскликнул:
"Thou the KING?-Ты - король?
Then am I undone indeed!"Ну, тогда мне и вправду конец!
This speech seemed to stun the King. His eyes wandered from face to face aimlessly, then rested, bewildered, upon the boy before him.Эти слова ошеломили короля, глаза его растерянно перебегали от одного лица к другому и, наконец, остановились на мальчике.

стр.

Похожие книги