Принц и нищий - страница 19

Шрифт
Интервал

стр.

Tom dropped his eyes, and answered humbly--Том потупил глаза и смиренно ответил:
"Peradventure I mistook; but I did think me free, and so was I moved to seek again the kennel where I was born and bred to misery, yet which harboureth my mother and my sisters, and so is home to me; whereas these pomps and splendours whereunto I am not used--oh, please you, sir, to let me go!"- Возможно, что я ошибся; но я счел себя свободным и хотел вернуться в конуру, где родился и рос в нищете, где поныне обитают моя мать, мои сестры; эта конура - мой дом, тогда как вся эта пышность и роскошь, к коим я не привык... О, будь милостив, государь, разреши мне уйти!
The King was silent and thoughtful a while, and his face betrayed a growing distress and uneasiness.Король задумался и некоторое время молчал. Лицо его выражало все возрастающую душевную боль и тревогу.
Presently he said, with something of hope in his voice--Но в голосе его, когда он заговорил, прозвучала надежда:
"Perchance he is but mad upon this one strain, and hath his wits unmarred as toucheth other matter.- Быть может, он помешался на одной этой мысли, и его разум остается по-прежнему ясным, когда обращается на другие предметы?
God send it may be so!Пошли, господь, чтоб это было так!
We will make trial."Мы испытаем его!
Then he asked Tom a question in Latin, and Tom answered him lamely in the same tongue.Он задал Тому вопрос по-латыни, и Том с грехом пополам ответил ему латинскою фразою. Король был в восторге и не скрывал этого.
The lords and doctors manifested their gratification also.Лорды и врачи также выразили свое удовольствие.
The King said-- "'Twas not according to his schooling and ability, but showeth that his mind is but diseased, not stricken fatally.- При его учености и дарованиях, - заметил король, - он мог бы ответить гораздо лучше, однако этот ответ показывает, что его разум только затмился, но не поврежден безнадежно.
How say you, sir?"Как вы полагаете, сэр?
The physician addressed bowed low, and replied--Врач, к которому были обращены эти слова, низко поклонился и ответил:
"It jumpeth with my own conviction, sire, that thou hast divined aright."- Ваша догадка верна, государь, и вполне согласна с моим убеждением.
The King looked pleased with this encouragement, coming as it did from so excellent authority, and continued with good heart--Король был, видимо, рад одобрению столь глубокого знатока и уже веселее продолжал:
"Now mark ye all: we will try him further."- Хорошо! Следите все. Будем испытывать его дальше.
He put a question to Tom in French.И он предложил Тому вопрос по-французски.
Tom stood silent a moment, embarrassed by having so many eyes centred upon him, then said diffidently--Том с минуту молчал, смущенный тем, что все взгляды сосредоточились на нем, потом застенчиво ответил:
"I have no knowledge of this tongue, so please your majesty."- С вашего позволения, сэр, мне этот язык неизвестен.
The King fell back upon his couch.Король откинулся назад, на подушки.
The attendants flew to his assistance; but he put them aside, and said--Несколько слуг бросились ему на помощь, но он отстранил их и сказал:
"Trouble me not--it is nothing but a scurvy faintness.-Не тревожьте меня... это минутная слабость, не больше.
Raise me!Поднимите меня.
There, 'tis sufficient.Вот так, достаточно.
Come hither, child; there, rest thy poor troubled head upon thy father's heart, and be at peace.Поди сюда, дитя, положи свою бедную помраченную голову на грудь отцу и успокойся!
Thou'lt soon be well: 'tis but a passing fantasy.Ты скоро поправишься; это мимолетная причуда, это пройдет.
Fear thou not; thou'lt soon be well."Не пугайся! Скоро ты будешь здоров.
Then he turned toward the company: his gentle manner changed, and baleful lightnings began to play from his eyes.Затем он обратился к остальным, и лицо его из ласкового мгновенно стало грозным, а в глазах заблистали молнии.
He said-- "List ye all!- Слушайте, вы все! - сказал он.
This my son is mad; but it is not permanent.- Сын мой безумен, но это помешательство временное.

стр.

Похожие книги