"Peradventure I mistook; but I did think me free, and so was I moved to seek again the kennel where I was born and bred to misery, yet which harboureth my mother and my sisters, and so is home to me; whereas these pomps and splendours whereunto I am not used--oh, please you, sir, to let me go!" | - Возможно, что я ошибся; но я счел себя свободным и хотел вернуться в конуру, где родился и рос в нищете, где поныне обитают моя мать, мои сестры; эта конура - мой дом, тогда как вся эта пышность и роскошь, к коим я не привык... О, будь милостив, государь, разреши мне уйти! |
The King was silent and thoughtful a while, and his face betrayed a growing distress and uneasiness. | Король задумался и некоторое время молчал. Лицо его выражало все возрастающую душевную боль и тревогу. |
Presently he said, with something of hope in his voice-- | Но в голосе его, когда он заговорил, прозвучала надежда: |
"Perchance he is but mad upon this one strain, and hath his wits unmarred as toucheth other matter. | - Быть может, он помешался на одной этой мысли, и его разум остается по-прежнему ясным, когда обращается на другие предметы? |
God send it may be so! | Пошли, господь, чтоб это было так! |
We will make trial." | Мы испытаем его! |
Then he asked Tom a question in Latin, and Tom answered him lamely in the same tongue. | Он задал Тому вопрос по-латыни, и Том с грехом пополам ответил ему латинскою фразою. Король был в восторге и не скрывал этого. |
The lords and doctors manifested their gratification also. | Лорды и врачи также выразили свое удовольствие. |
The King said-- "'Twas not according to his schooling and ability, but showeth that his mind is but diseased, not stricken fatally. | - При его учености и дарованиях, - заметил король, - он мог бы ответить гораздо лучше, однако этот ответ показывает, что его разум только затмился, но не поврежден безнадежно. |
How say you, sir?" | Как вы полагаете, сэр? |
The physician addressed bowed low, and replied-- | Врач, к которому были обращены эти слова, низко поклонился и ответил: |
"It jumpeth with my own conviction, sire, that thou hast divined aright." | - Ваша догадка верна, государь, и вполне согласна с моим убеждением. |
The King looked pleased with this encouragement, coming as it did from so excellent authority, and continued with good heart-- | Король был, видимо, рад одобрению столь глубокого знатока и уже веселее продолжал: |
"Now mark ye all: we will try him further." | - Хорошо! Следите все. Будем испытывать его дальше. |
He put a question to Tom in French. | И он предложил Тому вопрос по-французски. |
Tom stood silent a moment, embarrassed by having so many eyes centred upon him, then said diffidently-- | Том с минуту молчал, смущенный тем, что все взгляды сосредоточились на нем, потом застенчиво ответил: |
"I have no knowledge of this tongue, so please your majesty." | - С вашего позволения, сэр, мне этот язык неизвестен. |
The King fell back upon his couch. | Король откинулся назад, на подушки. |
The attendants flew to his assistance; but he put them aside, and said-- | Несколько слуг бросились ему на помощь, но он отстранил их и сказал: |
"Trouble me not--it is nothing but a scurvy faintness. | -Не тревожьте меня... это минутная слабость, не больше. |
Raise me! | Поднимите меня. |
There, 'tis sufficient. | Вот так, достаточно. |
Come hither, child; there, rest thy poor troubled head upon thy father's heart, and be at peace. | Поди сюда, дитя, положи свою бедную помраченную голову на грудь отцу и успокойся! |
Thou'lt soon be well: 'tis but a passing fantasy. | Ты скоро поправишься; это мимолетная причуда, это пройдет. |
Fear thou not; thou'lt soon be well." | Не пугайся! Скоро ты будешь здоров. |
Then he turned toward the company: his gentle manner changed, and baleful lightnings began to play from his eyes. | Затем он обратился к остальным, и лицо его из ласкового мгновенно стало грозным, а в глазах заблистали молнии. |
He said-- "List ye all! | - Слушайте, вы все! - сказал он. |
This my son is mad; but it is not permanent. | - Сын мой безумен, но это помешательство временное. |