Приглашение на вальс - страница 5

Шрифт
Интервал

стр.

There would be records somewhere that would tell him all he needed to know, but a macabre curiosity compelled him to find out all he could firsthand.Где-то на станции должны быть компьютерные записи, которые расскажут ему все, что он хотел знать, но танец смерти странным образом заставлял его физически искать то, что можно было найти.
He tried the first door he came to.Он подошел к первой двери и толкнул ее.
It was locked.Дверь была заперта.
He tried another and another.Он тогда попробовал следующую дверь, а за ней третью.
At length he came to one that yielded to his touch and he stepped into the room beyond.В конце концов он нашел дверь, которая открылась под его рукой, и вошел в комнату, которая находилась за дверью.
It was a small room, permeated with the same reddish radiance that permeated the corridor.Это была маленькая комната, залитая тем же красным светом, что царил в коридоре.
There was a bureau, a chair, a washstand and a bed.В комнате был письменный стол, стул, умывальник и кровать.
The bed was empty.Кровать была пуста.
Inset in the ceiling directly above it was a large rectangular mirror.Прямо над кроватью в потолок было вмонтировано огромное прямоугольное зеркало.
He returned to the balcony and tried the next door.Он вышел на балкон и толкнул следующую дверь.
When it did not give he drew his raze pistol and incinerated the lock.Дверь не поддалась, и тогда он достал свой резак и вырезал замок.
He went inside.И вошел внутрь.
The scene was a facsimile of the one he had just viewed.Внутри была копия того, что он только что видел.
Except for the rotted clothing draped over the back of the chairЗа исключением истлевшей одежды, брошенной на спинку стула...
Except for the bones on the bed....и за исключением костей на кровати.
They comprised two intermingled skeletons.На кровати лежали два обнявшихся друг с другом скелета.
The ribs of the upper, larger one were entangled with the ribs of the lower, smaller one.Ребра верхнего, большего скелета были переплетены с ребрами нижнего, меньшего скелета.
The two skulls lay side by side on the rotted pillow, one face down, the other grinning up into the mirror, as though amused by what it saw.Два черепа лежали щека к щеке на истлевшей подушке, один лицом вниз, другой скалясь вверх в зеркало, словно бы поражаясь тому, что там видит.
D'etoile tried three more doors.ДеТойлис открыл три следующие двери.
Two were unlocked and gave into rooms that told him nothing.Две были не заперты и вели в комнаты, не сказавшие ему ни о чем.
He burned through the third and found two more skeletons.Он вырезал замок у следующей двери и обнаружил там еще два скелета.
They lay facing each other on the bed.Скелеты лежали лицом друг к другу на кровати.
The right femur and tibia of the smaller rested across the left innominate bone of the larger bone of the larger, phalanxes dangling in the red gloom.Правое бедро и большая предбедренная кость меньшего скелета покоились на левой берцовой кости большего скелета, в розовом полумраке болтались костяшки пальцев.
Old Whore-Mother Earth.Старая шлюха, мать Земля.
D'etoile went looking for the control room.ДеТойлис отправился дальше, в поисках рубки управления.
He found it finally.В конце концов он нашел рубку.
It was above the crimson corridor, at the top of a narrow spiral stairway that began just to the right of the inner-lock.Рубка находилась в конце пурпурного коридора, у вершины узкой спиральной лестницы, начинающейся сразу правее входного шлюза.
He had failed to discover it earlier because the door that gave access to it was indistinguishable, at first glance, from the wall.Он не заметил эту дверь сразу, потому что словно бы преднамеренно дверь в рубку была замаскирована на стене, неотличима от поверхности.
Another skeleton - indubitably that of the pilot -greeted him when he entered the room.Очередной скелет - наверняка, пилот -приветствовал его, когда он вошел в рубку.
He ignored it as best he could and searched for the station's log.Разыскивая в рубке вахтенный журнал, он старательно не обращал на скелет внимания.

стр.

Похожие книги