– Давайте найдем местечко потише, – предложил инспектор.
– Мел, – вступил в разговор спутник миссис Кент, – всё в порядке? Мне же надо ехать.
– Давай. Я позвоню тебе позже, – нервно кивнула Мелани.
– Ты уверена? – Мужчина еще раз посмотрел на Флеминга. – Тебе точно не нужна моя помощь?
– Она может понадобиться нам, – ответил Том. – Прошу вас не уезжать, пока мы не закончим с миссис Кент.
Мелани, ломая пальцы, сидела в маленьком офисе по розыску багажа.
– Она шла по снегу? – Женщина говорила с английским акцентом; скорее всего, она из Мидленда[32], подумала Люси.
– Да, в одной пижаме, – добавила девушка.
Миссис Кент медленно покачала головой: слезы уже висели на ее ресницах.
– А ведь я его предупреждала!
– Предупреждали кого? – спросил Флеминг.
Женщина откинулась в кресле и высоко подняла подбородок, как будто надеялась, что земное притяжение остановит ее слезы. Она провела указательным пальцем по нижним векам и глубоко втянула носом воздух:
– Моего бывшего мужа. Питера.
– Вы оставили Элис с Питером Кентом? – спросила Люси.
Мелани кивнула.
– Мой новый друг получил приглашение на конференцию на Майорку. Он купил нам билеты, но вот детей туда не приглашали. Поэтому мы и не смогли взять с собой Элис.
– Вы сейчас говорите о Джеймсе Миллере? – уточнила Люси.
Кент пытливо посмотрела на нее, а потом кивнула.
– А где он сейчас? – спросила сержант.
– Он ждет за дверью. Но, кажется, очень хочет уехать, – сказал Флеминг. – Хотите, чтобы я пригласил его сюда, к вам?
Мелани отрицательно покачала головой.
– Что-то не так, миссис Кент? – спросил полицейский.
– Джим… понимаете, Джим женат. Его жена ни о чем не догадывается. Мне кажется, что ему совсем не хочется влипнуть в подобную историю.
Том понимающе кивнул и посмотрел на сержанта:
– Я выйду и отпущу его.
– Ваш муж много времени проводил с Элис? – спросила Люси, когда инспектор вернулся.
Что-то в ее тоне заставило Мелани задуматься, прежде чем ответить.
– Думаю, что вы уже знаете, что Питер сидел в тюрьме, – сказала она и подождала, пока собеседники кивнут в знак согласия. – Поэтому он не принимал в жизни Элис такого участия, какое хотел. Я не брала ее с собой, когда ездила к нему в тюрьму. Когда какое-то время назад Питер освободился, то попросил разрешения видеться с нею почаще и, может быть, даже брать ее на какое-то время к себе домой. Несколько раз она у него ночевала. Мне казалось, что он постепенно становится на ноги. Один из его старинных друзей, Билли, нашел ему работу.
– Билли? – переспросила Люси.
– Билли Куин, – уточнила Мелани. – Когда-то они вдвоем работали «тотошками»[33] на ипподроме, до того как Питер сел.
Мисс Блэк кивнула и быстро посмотрела на Флеминга.
– Итак, вы оставили Элис с Питером, – подсказал инспектор.
– У меня нет здесь никого из родственников, – кивнула женщина. – Кстати, он не был слишком рад этому, хотя и ныл раньше, что очень соскучился по девочке. Сказал, что время не очень подходящее. Я решила, что он нашел себе бабу и не хотел, чтобы ребенок путался под ногами.
– А по какому адресу жил ваш муж, миссис Кент? – спросил Том.
– Вудсайд-роуд, сто двадцать шесть Б, – ответила женщина.
– Это на задворках Прехенского леса, – объяснил Флеминг Люси.
– Совершенно верно. Лес начинается прямо за домом Питера, – согласилась женщина, а потом осторожно спросила: – Он что… плохо с ней обошелся?
– Нет, мэм, с нею все в порядке. Она слегка замерзла, поэтому ее на несколько дней поместили в больницу.
– И что же, она не сказала вам, что живет у своего отца? – Мелани натянуто рассмеялась.
– Дело в том, что с того момента, как мы ее нашли, она произнесла только пару слов, мэм. Надеюсь, что теперь, когда вы вернулись, она расскажет нам, как оказалась в лесу.
– Ее чертов папаша был, видимо, слишком занят другими делами и даже не заметил этого, – решила миссис Кент. – Это последний раз, когда она с ним остается.
Сержант подумала, что если Тони Кларк прав и кровь на одежде Элис принадлежит ее отцу, то это замечание справедливо, как никогда.
– Вы, должно быть, думаете, что я ужасная мать, – сказала Мелани, с волнением глядя на Люси.