Потерянный землянин - страница 8

Шрифт
Интервал

стр.

He should be ravenous for one.Сейчас он должен жаждать женщин.
Ravenous for this one, so fortuitously dumped on his lap.Жаждать вот эту, так удачливо упавшую ему в руки.
Looking at her, he finds it difficult to associate her fragile beauty with sex.Но глядя на нее, Роув находил затруднительным ассоциировать ее хрупкую красоту с сексом.
Difficult, but not impossible.Это трудно, хотя и не невозможно.
He feels faint stirrings within him.Он ощутил, как внутри него что-то сдвинулось.
He hears himself saying,Затем услышал собственный голос, произнесший:
"Do you live in Newer York?"- Вы живете в Нью-Нью-Йорке?
"I am staying here."- Пока что здесь.
"Will Lady Jayne reprimand you if you come up missing for a spell?"- Если вы дадите себе краткую передышку от своих обязанностей, станет ли леди Джейн выговаривать вам?
Michelle smiles.Мишель улыбнулась.
"Being a troubleshooter for the Lady Jayne entails periodic absences.- Обязанность решать проблемы для леди Джейн не исключает кратковременные отлучки.
I'll get my purse."Я схожу за сумочкой.
When she returns, they walk over to the parapet.После того как она вернулась, они вместе отправились к парапету.
Rowe actuates the air-cab beacon.Роув включил бакен аэрокэбов.
It winks on and off as they stand there waiting for one of the "fireflies" to separate itself from the swarms and descend to the rooftop.Бакен принялся мигать небесам, а Роув и Мишель ждали, когда одна из небесных "искр" отделится от общего роя и опустится к ним на крышу дома.
After a long while, one does.Через некоторое время аэрокэб прибыл.
"Your place or mine?" Rowe asks.- К тебе или ко мне? - спросил Роув.
"Yours."- К тебе.
The aircab lifts them high above the city.Аэрокэб поднял их высоко над городом.
It is a raft, really.По сути это был самый обыкновенный плот.
A helium-filled raft equipped with a battery-powered propeller.Наполненный гелием плот с пропеллером, приводимым в действие от аккумуляторов.
The night is warm and there is no need for the canopy to be raised.Ночь была теплой, и поднимать защитный экран не было необходимости.
The wind of their passage fans their faces as the propeller fans the summer air.Ветер дул им в лицо, позади них пропеллеры рассекали летний воздух.
Michelle's hair drifts, floats, shimmers.Волосы Мишель развивались, летели за ней, поблескивали.
Rowe's, grown shoulder-length in space, streams behind him like a dark wake.Волосы Роува, отросшие в космосе до плеч, развивались за ним словно темная грива.
His apartment is in one of the refurbished buildings of the old section.Его квартира находилась в одном из жилых кварталов в старой части города.
There is a dinette-kitchen, a bath, a bedroom and a living room.В квартирке была буфетная-кухня, ванная, спальня и гостиная.
He came to Newer York directly following his debriefing.Он прилетел в Нью-Нью-Йорк сразу же после прохождения собеседований.
He is not yet ready to go home.Он еще не готов был вернуться на Родину.
The fields and streams and stands of trees of his boyhood are no more - housing developments have eaten them all up.Полей и ручьев и проселков его детства больше не было - жилищное строительство поглотило их.
The house he was born in still stands.Но дом, в котором он родился, все еще стоял на месте.
In it, his father lives with a whore of Babylon.В доме теперь жил его отец вместе с Вавилонской Блудницей.
His mother died when he was nineteen.Его мать умерла, когда ему было девятнадцать.
Maybe he will never go home.Может быть, теперь он вообще никогда не вернется домой.
Maybe Wolfe was right.Может быть, Волф был прав.
In Newer York he has felled media men left and right with burning glances.В Нью-Нью-Йорке его справа и слева атаковали люди с горящими глазами, работники средств массовой информации.
Even had he not been sworn to silence he would not talk.Хотя он не принес обета молчания - но не проронил им ни слова.
He is not ready to yet.Он был еще не готов говорить.
Ready to reveal the Truth.Не готов был явить миру Истину.
But someday he will be.Но однажды он все расскажет.
The networks, so greedy for his words, shall have them, and the Truth shall be shouted to the whole world, shall flow like a mighty wind and topple steeples and level shrines and blow in the staid windows of scientific institutions.

стр.

Похожие книги