Потерянный землянин - страница 6

Шрифт
Интервал

стр.

Michelle says, "It is an ugly garden.- Какой уродливый сад, - сказала Мишель.
It lacks a motif."- Здесь недостает мотива.
They find a bench and sit down in the scented half-dark.Они отыскали скамью и присели в напитанной запахами полутьме.
Rowe raises his eyes to the heavens, searches for Mars among the stars.Роув поднял глаза к небесам, отыскивая там среди других звезд Марс.
It is not there; this month it is the morning star.Но Марса не было; в этом месяце Марс был утренней звездой.
He recalls the innumerable times in orbit when he searched the blacknesses for the distant sapphire-shard of Earth and wept each time he found it.Он вспомнил бесчисленное свое прохождение по орбите, когда он всматривался во тьму в поисках похожей на осколок сапфира Земли, и всякий раз, отыскав Землю, плакал.
But that was before the revelation.Но это было до откровения.
After the revelation he no longer wept.После откровения он больше не плакал.
He assumed at first that it was a voluntary revelation, but subsequent thought told him otherwise.Поначалу ему казалось, что это было преднамеренное откровение, но последующие размышления сказали ему о другом.
The potter may leave incontrovertible evidence of his existence behind when he creates a defective pot, but he is unlikely to call attention to it.Гончар оставит неопровержимое доказательство своего существования, если создаст непригодный, дефектный горшок, но вряд ли он станет привлекать к такому факту внимание.
Even so, Rowe no longer wept.Но после этого Роув больше не плакал.
What was there to weep for?Для чего ему было лить слезы?
Q.ВОПРОС.
This "print" you describe.Этот "отпечаток", о котором вы говорите...
You say it's immediately north of Olympia Mons?Он находится сразу к северу от горы Олимпия?
A.ОТВЕТ.
There are two prints, actually.По правде говоря, всего имеются два отпечатка.
One immediately to the north, the other to the northwest.Один - сразу на север, другой - на северо-западе.
The former is unquestionably that of His thumb.Первый - это все всякого сомнения отпечаток Его большого пальца.
The other may possibly be that of His forefinger.Другой - возможно отпечаток Его среднего пальца.
West of the volcano there is a similar pattern that may have been created by the by the edge of His palm, but that is pure speculation.На западе от вулкана есть подобный же рельеф местности, который мог быть создан краем его ладони, но это только мои догадки.
Q.ВОПРОС.
It's all speculation, isn't it, Commander?А ведь это только ваши догадки, признайтесь, коммандер?
Speculation of the wildest kind imaginable.Догадки на пределе людского вымысла.
The fractures and ridges that comprise your so-called "prints" were classified long ago as eroded volcanic flows.Рельеф местности, впадины и горные гряды, составляющие так называемые ваши "отпечатки", вполне объясняются вулканической деятельностью и эрозией почвы.
They constitute exactly the sort of surface features one would expect to find in the vicinty of a massive shield volcano like Olympia Mons.Рельеф в точности такой же, какой можно обнаружить вблизи такой мощной вулканической горы, такой как Олимпия.
Granted, they look like macrocosmic fingerprints; but don't you find it odd that the geologists who studied them failed to interpret them as such?Возможно, на расстоянии этот рельеф местности действительно выглядит как отпечатки пальцев некого макрокосмического существа; но не находите ли вы странным, что геологи, которые проводили исследования этих отпечатков, не смогли признать их таковыми?
A.ОТВЕТ.
Not in the least.Возможно, пока еще не признали.
Q.ВОПРОС.
Would you be kind enough to explain why?Не потрудитесь ли вы объяснить причину вашей подобной уверенности?
A.ОТВЕТ.
First of all, a geologist is incapable of seeing one inch beyond his geological nose.Во-первых, потому что геологи не умеют видеть и на дюйм дальше своего геологического носа.
Like any other specialist, he works in a smug little room crammed with data relating to his specialty, and refuses to look out the window.Как и большинство ваших прочих узких специалистов, геологи работают в своих тесных комнатках, заваленных данными, связанными только с их специальностью, и просто не имеют желания высунуть нос в окно.

стр.

Похожие книги