Последняя песнь Акелы-3 - страница 78

Шрифт
Интервал

стр.

— В основном — мои нервы, — вполголоса по-русски буркнул Пелевин и перешел на английский. — Флору, господин хороший. В основном — флору, ну и изредка, — траппер покосился на угнездившуюся на руках хозяйки кошку, — фауну.

— Лёш, — Полина, недовольная наплевательским к себе отношением, требовательно потянула охотника за рукав, — ты погляди как местные на нас смотрят, чуть ли не облизываются! Может, они тут и вовсе все людоеды людоедские! Вон, как эта, — девушка мотнула головой в сторону стоящей неподалеку миловидной негритянки, — тебя глазами-то пожирает, не иначе, как первым блюдом меню видит!

— Да не похожи они на эдаких, — после длительного осмотра окружающей среды Пелевин сомнением пожал плечами. — Вполне, вроде, цивилизованные.

— Цивилизованные? Как же! — Полина, словно призывая Фею в союзницы, потеребила кошку за загривок. — Помнишь, что Цицерон говорил? Consuetudo est altera natura![25]

— Да откуда ж мне помнить? — вздев очи горе и задрав палец вверх, с притворным самоуничижением пожаловался Леша. — Где Цицерон — и где я? И вообще, de gustibus non disputandum est[26]. Так что ты не словесами умными кидайся, а вызнай половчей, простые они людоеды или эти… как их?.. каннибалы.

— А разница? — Полина, позабыв, что ей полагается сердиться, недоуменно свела брови к переносице. — И те и другие людей едят… Вроде бы…

— Не скажи, — ехидно осклабился Пелевин, отрицательно покачивая головой, — людоеды, оне, обычных людей жрут, а каннибалы — эрудитов. Так что ежели они простые людоеды, то они тебя отпустить обязаны с извинениями и прочими соблюдениями дипломатического протокола. Наверное. Хотя могут и не отпустить, что с них взять: дикари-с, barbarian…

— Зачем плохое о людях говорите, дети? — выловив знакомые слова в незнакомой речи, укоризненно вздохнул дон Педро. — Все люди равны друг другу…

Алексей и Полина дружно обернулись. Дон Педро напялил плоскую фетровую шляпу, эдакий блин с полями, донельзя похожий на старинный испанский шлем, и теперь крайне напоминал Дон Кихота: то же субтильное телосложение, козлиная бородка, нелепые усы и глаза, пылающие безумным желанием облагодетельствовать весь мир.

— Угу, — вновь перейдя на русский, откровенно фыркнул Пелевин. — Правда, некоторые равнее других, а так сплошное человеколюбие. Особенно среди каннибалов.

Дон Кихот Африканский встопорщил бородку, сложил ладони лодочкой и, покачивая головой на каждом шагу, принялся вышагивать по пятачку напротив путников.

— Человекам пристали кротость, всепрощение и доброта бесконечная, — проповедник, дойдя до угла площади, кинул косой взгляд на Алексея и Полю, четко, словно вымуштрованный солдатик, развернулся через плечо и пошагал к противоположному краю. — Потому как добро, порожденное добром, наполняет мир радостью и светом, а зло, бесплодно аки пустошь каменная…

— Голодное брюхо к учению глухо, — переведя фразу на английский, Пелевин вклинился в поток речи. — И вообще голод — он скотинит и зверит человека, факт. Нам бы перекусить чего, утолить животный голод, так сказать. А опосля, — траппер, решительно выставив ладонь вперед, пресек спич возмущенно вскинувшегося проповедника и довершил фразу, — и про духовный голод можно будет перемолвиться. Наскоро.

Дон Педро, размышляя о чем-то про себя, недовольно пожевал губами, еле слышным шепотом отдал неграм какие-то распоряжения и, не переставая бурчать о необходимости добра, взмахом руки позвал путешественников за собой.

— То ли блаженный, то ли блажной, — Алексей прицеливающимся взглядом мазнул по спине Дона Педро и, аккуратно сдвинув предохранитель винтовки, зашагал следом.

Белый моралист с вкрадчивыми речами понравился ему куда меньше, чем чернокожие с копьями. Не то слово — не понравился! Вызвал откровенно брезгливое неприятие. Вроде, голос пуховый, взгляд медовый, речи и улыбка слащавые, а поди ж ты: глядишь на человека, а видишь копошение змеиной свадьбы. И не то чтобы страшно это — противно. Самое паршивое — проповедник насквозь непонятен как личность, а где и как добыть информацию о нем — неизвестно. Оставалась слабая надежда сделать какие-никакие выводы о сущности велеречивого хозяина по убранству его жилища и по тому, как обставлена будет трапеза. Если вообще будет. А заодно станет ясно, кто они тут, невольные гости или все ж таки пленники. Да и есть хотелось — отчаянно.


стр.

Похожие книги