Прекрасно помню тетю Лию. У нее была фантастическая, звучащая как музыка, фамилия: Доламберидзе. Благородное, всегда полное достоинства лицо, которое, казалось, не могут исказить ни гнев, ни боль. Старинные серебряные украшения с рубиновыми камнями. И низкий, грудной фантастический голос. Она работала в Тбилисской картинной галерее и приезжала в Москву подбирать картины для коллекции (Там же).
Музыка и культура характерны и для Софико Лежава из рассказа «Софико» (2007) филолога и переводчика Аси Лавруши. В повести, выстроенной на воспоминаниях о жизни в советское и постсоветское время, рассказывается история грузинки-музыкантши, которая работала в Ленинградской музыкальной школе-интернате, о ее корнях, любви к известному пианисту Свану, выходцу из Грузии, и жизни в России. Политический фон остается в повести далеко на заднем плане. Софико – представительница интеллигенции и грузинский вариант «тургеневской девушки» в России.
Преданность в дружбе с конкретным человеком отразилась в рассказе «На холмах Грузии» (2005) Майи Тульчинской. Дружба грузинки Таты и русской Нины зародилась в советские времена и была пронесена через всю жизнь, а с крахом СССР подруги оказались по разные стороны границы. Для Нины Грузия ассоциировалась с интеллигентной добродушной подругой, которая осталась в прошлом из-за политических катаклизмов и пробежавших лет. Она очень сожалеет о неиспользованной в советские времена возможности путешествовать по советским республикам, и это наводит ее на чувство ностальгии по большой стране:
Почему я так и не поехала к ней в Тбилиси? <…>
Если бы кто-нибудь тихонько сказал, подсказал, посоветовал: собирайся, поезжай, скоро все изменится, все будет не так, все будет по-другому. Не сказали, не предупредили, не подсказали.
Далеко-далеко за границей теперь новая страна Грузия (Тульчинская, 2005. C. 102–103).
Параллели с «канонизированным» в русской литературе образом Нины Чавчавадзе, воплощением преданности памяти мужа, хранительницы очага, образованности и утонченности, провел Анатолий Азольский (1930–2008) в романе «Диверсант» (2002). Речь идет о судьбе 16-летнего русского мальчика Леонида Филатова, отправившегося на Великую Отечественную войну, и о его подвигах там. Тема Грузии является не основной, но с ней связан ключевой эпизод – любовь героя к однокласснице, грузинке Этери, чья семья ждала Филатова и гордилась его службой. Писатель наделяет героиню чертами, обращающими вновь к Нине Чавчавадзе, – преданностью возлюбленному и интеллигентностью:
Я увидел Этери, выбежавшую из-под дырявого настила. Ручонки же ее сжимали флейту. Семья Этери славилась музыкальностью, порою приглашали и меня в свой оркестр… (Азольский, 2002. № 3. C. 21).
Из ряда образов грузинки как интеллигентки с особой благородной красотой[129] есть лишь пара исключений наподобие астафьевского текста и эпизод из романа «Долог путь до Типперэри» (2004) Георгия Владимова (1931–2003), в котором автор весьма критично отзывается и о Грузии, и о грузинах, и о грузинках:
И вот какая была странность – ни малейшего интереса к юному противоположному полу, девичьему племени, какой всегда испытывает солдатский строй. Испытывали непонятную брезгливость, которую объясняли себе их «паяльниками», то бишь носами (Владимов, 2004. C. 137).
Рассказчик обращает внимание на отдельную черту внешности, но это является далеко не характерной темой в литературе.
Произведением, которое вызывает смешанные чувства, от отталкивания до восхищения, является рассказ Ольги Комаровой (1963–1995) «Грузия». Представительница московско-ленинградского андеграунда – один из самых загадочных современных авторов. Ее друзья и знакомые замечали, что Комарова страдает нервным расстройством. Это проявлялось и в патологической чистоплотности, и в стремлении уничтожить свои рукописи, и в фанатичной религиозности (Волчек, 2013. C. 5–7). Рассказ построен на рассуждениях и воспоминаниях автора в виде диалога с самой собой и обращения то к читателю, то к персонажам. Это произведение стоит особняком ото всех. Если крайне упростить, то сюжет сводится к роману подруги автора, библиотекаря Наны, с грузином и последствиям этого романа. Родители Наны в разводе, отец наполовину грузин и живет в Грузии, а она с матерью в Москве. О родственниках со стороны отца она узнала только тогда, когда приезжали ее тетушки. Главный герой, с которым связаны переживания Наны, – грузин, приехавший в Москву. Затем он исчезает из ее жизни, а последствиями их отношений становятся походы Наны к врачу; у нее отказывают ноги, она испытывает страшные боли. В финале рассказчица не может достучаться в закрытые двери квартиры – скорее всего, мать и дочь прикованы к постели. Больше писательница со своей подругой не виделась.