Ведущей является все-таки посткоммунистическая ностальгия (рost-communist nostalgia, Todorova, 2012). Часть советской интеллигенции стала моделировать определенный период (в основном 1960–1970-е годы) прошлого как «золотой век» в культурной жизни русско-грузинского пространства, который включал в себя наслаждение экзотикой, состоявшей из ментальных отличий, объектов культурного наследия и достопримечательностей Грузии. В художественных текстах авторов-«гостей» появляются автобиографические воспоминания, пропитанные ностальгией по общему советскому прошлому России и Грузии: детство, молодость, дружба. Например, героиня романа Юлии Кисиной (1966 г. р.) «Весна на луне» (2011; глава «Кавказ») во время отдыха в абхазском селе Гантиади говорит о том, что на Кавказе ей «нравилось все без исключения» (Кисина, 2011. C. 21). Для нее это был край аргонавтов: она наивно воспринимала весь Кавказ как Колхиду, землю, на которую приплыли аргонавты за золотым руном, и все другое уходило на второй план. Восторженные воспоминания остались о природе, людях, социальной атмосфере, которая отличалась от атмосферы в России:
Там, на Кавказе, висели над морем города с ошпаренной и смягченной русской речью <…> Даже в брежневские времена там царил устойчивый дух пятидесятых, с его санаториями, базарами, скалами, потоками пота <…> Люди на Кавказе были какие-то особенные – из них так и струилась любовь и радушие (Там же. C. 20).
Грузинская советская автономия Абхазия стала объектом ностальгических настроений в повести Михаила Угарова (1956 г. р.) «Море. Сосны» (2010). В основе повествования лежит история приключений на юге парней-туристов и девушки Лики. Воспоминания связаны с 1964 годом, когда девушки, по воспоминаниям рассказчика, были более красивыми, а профсоюзная столовая казалась раем. Автор пытается разобраться в этнических тонкостях жителей края, но это любопытство уступает впечатлениям молодежи от Абхазии, которая для них была пока незнакомым краем: «Поезд ехал по рельсам Грузинской ССР. Этот край назывался Абхазией» (Угаров, 2010. C. 94).
Экзотизация и ассоциация с «золотым веком» прослеживается в упоминавшемся уже выше рассказе «На холмах Грузии» (2005) Майи Тульчинской, в центре которого – ностальгия по конкретному человеку, грузинке Тате, и по временам большой страны, по которой можно было без конца путешествовать:
Конечно, мы бываем за границей. Мы уже отдыхали в Испании, в Египте, в Тунисе. Там хорошо, тихо и спокойно. Глупо ехать отдыхать в Грузию. Но мне так хочется, чтобы меня кто-нибудь назвал красавицей и умницей! (Тульчинская, 2005. C. 99–103).
К «гостям» принадлежат и известные представители советской интеллигенции, посвятившие Грузии свои воспоминания, в которых также звучат ностальгические ноты. Их проза выдержана в разных стилях, но общей является тема молодости, овеянная особой романтикой и идеализацией пребывания в Грузии. К такой прозе относятся мемуары легендарной советской актрисы Нонны Мордюковой (1925–2008) и театрального художника и сценографа Бориса Мессерера (1933 г. р.). В «Записках актрисы» (1997) Мордюкова вспоминает Грузию как страну особенно добрых, любвеобильных людей, почитателей ее таланта:
Сейчас 1997 год. Я в Тбилиси. Гала-концерт в большом зале. Артистов много. Переаншлаги. Объявили меня. Весь зал сразу встал. Я уж говорила об этом, о том, что такое для гордого грузина встать со стула. Слезы залили мне лицо… Я аплодировала, они тоже;
или:
Ох, грузины! Что за люди! <…> Не успела погрустить о Грузии и грузинах, как снова звонок телефона (Мордюкова, 1997. C. 29).
Борис Мессерер в «Промельке Беллы» (2013) вспоминает о любви к Грузии супруги – Беллы Ахмадулиной. Воспоминания восходят и к общению с грузинскими деятелями культуры (Г. Данелия, С. Параджановым, Г. Маргвелашвили, И. Дадашидзе и др.), посещению Сванетии и описанию нравов тех мест, работе в Тбилисском театре оперы и балета им. Захария Палиашвили.
С передачей воспоминаний об известных и выдающихся грузинах связаны тексты Татьяны Бек (1949–2005) «Известно ли пестрой цесарке?» (1999), где она говорит об Отаре Нодия, руководившем Главной коллегией по художественному переводу и взаимосвязям между литературами, и Анны Бердичевской и ее книги «Масхара», а также альбом Юрия Роста «Групповой портрет на фоне века» (2007).