Поднимается ветер - страница 10

Шрифт
Интервал

стр.

"Well, you know the problem.- Ну, ты же знаешь в чем суть.
This is the only solid planet between Angarsa III and the South Ridge Belt.Карелла - единственная твердая планета между Энгарсой и Южным Каменным Поясом.
All the rest are gas giants."Все остальные - газовые гиганты.
"They better build their station in space."- Придется им строить свою станцию прямо в космосе.
"The cost-"- А ты знаешь во сколько это обойдется?
"Hell, man, it'll cost less to build another planet than to try to maintain a fuel base on this one!"- Да пойми ты, черт побери, дешевле построить новую планету, чем держать заправочную станцию на этой!
Clayton spat out a mouthful of dust.Клейтон сплюнул: рот у него был набит пылью.
"I just want to get on that relief ship.- Хотел бы я уже очутиться на спасательном корабле!
How many natives at the station now?"Много у тебя там карелланцев?
"About fifteen, in the shed."- Штук пятнадцать сидят в приемнике.
"Any sign of violence?"- Ничего угрожающего?
"No, but they're acting funny."- По-моему, нет, но ведут себя как-то странно.
"How so?"- А что?
"I don't know," said Nerishev.- Сам не знаю, - отвечал Неришев.
"I just don't like it."- Только не нравится мне это.
"Stay out of the shed, huh?- Ты бы лучше не вылезал пока в приемник, что ли.
You can't speak the language, anyhow, and I want you in one piece when I come back."Говорить с ними ты все равно не можешь, а я хочу застать тебя целым и невредимым, когда вернусь.
He hesitated.- Он запнулся.
"If I come back."Если, конечно, вернусь.
"You'll be fine," Nerishev said.- Прекрасно вернешься, - пообещал Неришев.
"Sure I will. I-oh, Lord!"- Ясно, вернусь... Ах, черт!
"What's it?- Что такое?
What's wrong?"Что случилось?
"Boulder coming down!- На меня летит скала!
Talk to you later!"После поговорим.
Clayton turned his attention to the boulder, a rapidly growing black speck to windward.И Клейтон уставился на каменную громадину: черное пятно быстро увеличивалось, приближаясь к нему с наветренной стороны.
It was heading directly toward his anchored and immobilized truck.Оно надвигалось прямиком на его неподвижный беспомощный танк.
He glanced at the windspeed indicator.Клейтон мельком глянул на индикатор.
Impossible-174 miles an hour!Сто семьдесят четыре в час! Не может этого быть!
And yet, he reminded himself, winds in the stratospheric jet stream on Earth blow at 200 miles an hour.Впрочем, и в земной стратосфере реактивная струя бьет со скоростью двести миль в час.
The boulder, large as a house, still growing as it approached, was rolling directly his way.Камень, уже огромный как дом, все рос, надвигался, катился на Зверя.
"Swerve!- Сворачивай!
Turn!" Clayton bellowed at the boulder, pounding the instrument panel with his fist.Прочь! - заорал ему Клейтон, изо всех сил колотя кулаком по приборной доске.
The boulder was coming at him, straight as a ruler line, rolling right down the wind.Но камень под чудовищным напором ветра неуклонно мчался вперед.
With a yell of agony, Clayton touched a button, releasing both anchors at the cable end.С криком отчаяния Клейтон нажал кнопку и освободил оба якоря.
There was no time to winch them in, even assuming the winch could take the strain.Втягивать их не было времени, даже если бы лебедка выдержала нагрузку.
Still the boulder grew.А камень все ближе...
Clayton released the brakes.Клейтон отпустил тормоза.
The Brute, shoved by a wind of 178 miles an hour, began to pick up speed.Зверь, подгоняемый ветром в сто семьдесят восемь миль в час, стал набирать скорость.
Within seconds, he was traveling at 38 miles an hour, staring through his rearview mirror at the boulder overtaking him.Через несколько секунд он делал уже тридцать восемь миль в час, но в зеркале заднего обзора Клейтон видел, что камень нагоняет.
As the boulder rolled up, Clayton twisted the steering wheel hard to the left.Когда он был уже совсем близко, Клейтон рванул руль влево.
The truck tilted over precariously, swerved, fishtailed on the hard ground, and tried to turn itself over.Танк угрожающе накренился, вильнул в сторону, заскользил, как по льду, и едва не опрокинулся.

стр.

Похожие книги