Поцелуй в прямом эфире - страница 39

Шрифт
Интервал

стр.

— Никогда не поздно немного развлечься, — произнесла Софи.

— Ага, ты права.

Софи прижала руку к груди и притворилась, будто сейчас упадет в обморок:

— Я правильно вас поняла, мистер Джонс? Вы только что признали мою правоту?

Он остановился и повернулся к ней лицом. В ее зеленых глазах плясали искорки веселья. Харлан улыбнулся. Поддев пальцем ее подбородок, Харлан с удовольствием стал разглядывать полные темно-розовые губы.

Но как только он собрался поцеловать Софи, мимо них прошла какая-то женщина.

Харлан вернулся в реальность, опустил руку и шагнул назад:

— Я… хм… обещал тебе «уши слона».

— О да. Это в той палатке, — произнесла Софи, и ему показалось, что он услышал нотки сожаления в ее голосе.

Они подошли к белому трейлеру, в котором работали две женщины в ярко-розовых фартуках. Воздух наполнял аромат корицы и сливочного масла.

— Два «уха слона» и два чая со льдом, — сказал он, протягивая деньги.

— Ты не должен за меня платить. — Софи полезла в карман, достала деньги и протянула Харлану.

Он зажал деньги в ее ладони:

— Нет, должен! Мы ведь на свидании. А когда я на свидании с леди, то забочусь о ней. Позволь мне о тебе позаботиться, Софи.

— Ну, спасибо, — сказала она, и у нее порозовели щеки.

— Всегда к твоим услугам, дорогая.

Женщина из трейлера вручила им два контейнера с чаем со льдом и две порции горячих сладких лепешек, называемых «уши слона» за их неправильную форму. «Уши слона» аппетитно пахли, на них поблескивало сливочное масло.

Софи подошла к столику, где стояли баночки и коробочки с различными приправами:

— Я съедаю эту выпечку раз в год, на Праздник весны.

— У тебя громадная сила воли, если ты ждешь такого блаженства целый год. — Харлан откусил кусок лепешки.

Софи посыпала свою порцию выпечки корицей и маленькими кусочками нарезанных яблок. Затем вилкой отломила кусок лепешки и отправила в рот, зажмурившись от удовольствия.

— Жаль, ты не видишь меня, когда мы достаем выпечку из духовки. Я практически связываю себе руки, чтобы не наброситься на нее.

— Насколько я понял, та вкуснятина, которую ты выпекаешь, вообще без калорий.

— Вот об этом я обязательно сообщу при рекламировании кофейни. — Она снова рассмеялась, а Харлан решил, что готов сделать все, лишь бы еще раз услышать, как смеется Софи.

Они стали прогуливаться по парку, жуя на ходу лепешки и разглядывая веселящихся людей.

— Похоже, мы поладили, — произнес Харлан, бросая контейнер из-под чая в мусорную корзину.

— Ситуация становится опасной. Мы с тобой — и поладили?!

Они вышли за пределы парка, оказавшись на пустынной площадке. Взяв контейнер из-под чая из рук Софи, Харлан выбросил его в мусорную корзину. Затем он коснулся ладонями бедер Софи и пристально посмотрел в ее глаза:

— Я люблю опасность. Очень.

— Правда? — спросила она чувственным и дразнящим тоном, шаловливо смотря на него.

— Да, черт побери! — почти прорычал Харлан, опустил голову и сделал то, что много-много раз обещал себе не делать.

Он поцеловал Софи Уотсон.

Глава 9

Софи хотелось, чтобы ночь не заканчивалась. После страстного поцелуя они с Харланом долго бродили в городском парке и разговаривали обо всем на свете.

Она услышала историю о его детстве в Техасе, о том, как он познакомился с Эрни, как получил свою первую работу на радио. А главное — о том, как талант помог ему работать в прямом радиоэфире.

Софи рассказала ему о том, что всю жизнь прожила в Эджертон-Шорсе. Что она и подумать не могла об открытии кофейни в другом месте. Она говорила о том, как сблизилась с бабушкой после того, как ее родители переехали в северную часть Флориды.

Около полуночи они направились в небольшой бар на востоке Мейн-стрит. Заказали пиво, съели кучу куриных крылышек и все время разговаривали. Софи была почти уверена, что охрипнет к утру. Они смеялись, флиртовали друг с другом, купаясь в атмосфере сексуального притяжения.

Они ушли из бара в два часа ночи, но Софи и думать не могла о сне.

Недалеко от дома Харлан остановился. Его глаза блестели в мягком уличном освещении Мейн-стрит.

— У меня есть идея, — сказал он. — Давай посмотрим на дельфинов.

— Но сейчас темно, — произнесла Софи. — Мы их не увидим.


стр.

Похожие книги