Переписка Стефана Цвейга с издательством «Время» 1925-1934 - страница 24

Шрифт
Интервал

стр.

Selbstverständlich wäre es mir nur eine höchste Ehre, wenn Maxim Gorki einige einleitende Worte schreibt. Ich wage natürlich nicht, selbst ihn darum zu bitten, weil ihm vielleicht eine solche Ablehnung peinlich sein könnte, während sie Ihnen gegenüber leichter möglich ist.

Was nun den «Volpone» betrifft, freue ich mich, Ihnen mitteilen zu können, dass der Erfolg auch in Dresden ein außerordentlicher war. Nächste Woche ist die Aufführung an der Volksbühne, dem großen sozialistischen Theater Berlins, das 200000 Mitglieder hat, so dass auf fünfzig Aufführungen mit Sicherheit gerechnet werden kann. Auch ist das Stück nach dem großen Erfolg bereits in den meisten großen Städten Deutschlands zur Aufführung angenommen. Ich freue mich natürlich besonders auf eine russische Aufführung und möchte nur bitten, erstens den Herren die ersten Kritiken zu übergeben, die ich hier beilege, und zweitens Ihnen zu sagen, dass rein regiemäßig inzwischen an allen Theatern der Schluss geändert wurde und eine Art phantastischer Tanz um die golden Truhe mit Masken und Lichtern das Stück symbolisch beendet. Sobald die Berliner Aufführung da ist, schicke ich dann auch noch Fotografien und weitere Kritiken. Natürlich wäre es mir das liebste, könnte ich der Aufführung am akademischen Staatstheater selbst beiwohnen.

Selbstverständlich übersende ich Ihnen alles, was ich an neuen Arbeiten habe, [mit den Briefen] [209], wie gesagt, eine der kleineren Novellen — die andere, «Episode vom Genfersee» habe ich Ihnen ja jüngst schon übersendet.

Mit den herzlichsten Grüßen

Ihr sehr ergebener

Stefan Zweig.

[Ich hoffe, den Holzschnitt Masereels in 10 Tagen zu haben und sende dann auch die Photographie.

Die Premiere des «>Volpone» in >Berlin ist am 23. Dezember (Mittwoch). Vielleicht sagen Sie den Herren vom Akademietheater, sie möchten an einen Vertrauensmann nach Berlin telegraphieren und sich über den Bühneneindruck berichten lassen.]


An den Verlag «Wremja» [210]

>Leningrad

Hiermit bescheinige ich, dass alleinige recht der Gesamtausgabe meiner Werke in Russland dem Verlag «Wremja» übergeben ist.


Перевод: [211]

Зальцбург,

Капуцинерберг 5.

15 декабря 1926.


Многоуважаемые господа!

Я уезжал выступать с докладами, а, возвратившись, нашел Ваше подробное письмо, на которое и отвечаю теперь вплоть до мельчайших подробностей.

Намеченное Вами распределение материала представляется мне весьма целесообразным: сначала пойдут первые три тома («Первые переживания» [212], «Амок» [213] и «Смятение чувств» [214]), затем, согласно Вашему плану, 4-й том небольших новелл, к которому я добавлю еще одну [из Инзель-Альманах на 1926 год] [215], уже неоднократно издававшуюся у нас. 5-й том («Легенды») также будет за это время полностью завершен; в него должны войти «Глаза извечного брата» и две новые легенды, которые я пришлю Вам в ближайшее время. Таким образом, я уверен, будут достигнуты стройность и единство.

За ними должны, конечно, последовать тома, включающие в себя эссе, прежде всего — книгу о Ромене Роллане [216], «Три мастера» [217], «Борьба с безумием» [218] и драму «Иеремия» [219], существующую в рукописном переводе Эммы Войтинской [220], который, как говорят, исключительно хорош и который я в любое время могу попросить для Вас. Я понимаю, что Вы сперва — в целях сбыта — собираетесь издать лишь беллетристику, но в то же время я убежден, что такая книга, как например «Борьба с безумием», имела бы в России особенный успех, которым она, впрочем, пользовалась и в Германии, где каждый из обоих томов разошелся тиражом в 20000 экземпляров, — это, в сущности, выше, чем двойные тиражи томов, включающих новеллы. На всякий случай я завтра же отправлю Вам обе эти книги.

Что касается тома со «Смятением чувств», то мне очень хотелось бы, чтобы в него была включена и третья новелла, которая содержится в немецком издании [221].

Относительно статьи общего характера я немедленно обращусь к Рихарду Шпехту [222], хотел бы только просить Вас — поскольку его эссе будет насчитывать приблизительно 30-40 страниц — определить ему гонорар в 150 долларов. Эта сумма не кажется мне чрезмерной, ведь я сам ни на что не претендую и сверх того предоставляю в Ваше распоряжение работу Мазерееля 


стр.

Похожие книги