Was den «Volpone» anbetrifft, so ist uns — trotz mehrmaliger Versprechungen und trotz reichlich gespendeten Lobes bezüglich des Stückes — noch immer keine endgültige Antwort über die Aufführung desselben weder von der Theaterverwaltung in Leningrad, noch von der Moskauer Verwaltung zugegangen. Selbstverständlich haben wir uns nur an die besten und größten Theater gewandt. Wir tun natürlich unser Bestmögliches, um die Antwort zu beschleunigen, umso mehr als wir uns das Vergnügen nicht entgehen lassen möchten Sie, geehrter Herr Doktor, zur Uraufführung des «Volpone» in Sowjetrussland begrüßen zu dürfen.
Zum Schluss gestatten wir uns noch — last not least — die ergebene Bitte uns durch baldige Zusendung neuer Manuskripte erfreuen zu wollen und zeichnen, derselben mit großem Interesse entgegensehend,
Hochachtungsvoll
Ленинград, 19 октября 1926
Господину Стефану Цвейгу
>Зальцбург
Уважаемый господин доктор!
Посылаем Вам три экземпляра недавно вышедшей Вашей книги «Смятение чувств» [120], один из которых отпечатан на веленевой бумаге, и надеемся, что Вы вполне останетесь довольны результатом. Мы рады также сообщить Вам, что мы смогли, не дожидаясь установленного срока (месяц и три месяца спустя после выхода книги, как мы сообщали Вам в письме от начала мая), перевести Вам половину причитающегося Вам гонорара через ленинградское отделение Государственного банка и просим Вас нижайше подтвердить получение.
Общий объем книги составляет 162 223 печатных знака, или 4,18 авторских листа по 30 рублей за лист, что составляет в сумме 125 руб. 40 копеек, половина, соответственно, 62 руб. 70 коп. 18 октября мы перевели Вам 64 руб. 13 коп. = 31 доллар 36 центов.
Если у Вас не будет возражений, мы были бы склонны предпринять издание собрания Ваших сочинений и просили бы Вас прислать нам Ваш портрет в кабинетном формате, а также по одному экземпляру уже изданных книг, равно как и список тех произведений, которые Вы планируете издать в ближайшее время. Нам было бы также очень приятно, если бы Вы согласились написать для русского собрания Ваших сочинений предисловие.
Что касается «Вольпоне» [121], то пока — несмотря на все обещания и многочисленные хвалебные отклики — нам не удалось получить окончательного ответа ни от дирекции ленинградского театра, ни от дирекции московского театра. Разумеется, мы обратились к самым лучшим и самым крупным театрам. Мы со своей стороны предпримем все возможные усилия, чтобы ускорить принятие решения, тем более, что мы не хотим лишать себя удовольствия увидеть Вас, уважаемый господин доктор, на премьере в Советской России.
В заключение позвольте нам — last not least [122] — обратиться к Вам с нижайшей просьбой осчастливить нас присылкой новых рукописей, каковых мы ожидаем с величайшим интересом
С глубоким почтением.
№ 13. Стефан Цвейг издательству «Время»
Машинопись, подпись — автограф, на личном бланке.
Kapuzinerberg 5
Salzburg
am 26. Oktober 1926 [123].
Sehr verehrte Herren!
Ich danke Ihnen allerherzlichst für Ihren freundlichen Brief vom 19. Oktober und freue mich sehr auf die Exemplare. Nun bitte ich Sie um Entschuldigung, wenn ich wegen der andern, so freundlich in Ihrem Briefe enthaltenen Vorschläge wegen der Gesamtausgabe usw. heute noch nicht schreibe, sondern dies erst in etwa zehn Tagen tun werde. Ich fahre gerade zu den letzten Proben des «Volpone», der am 5. November im Wiener Burgtheater aufgeführt wird, die deutsche Uraufführung ist dann im Staatstheater Dresden am 25. November.
Ich danke Ihnen inzwischen auch für Ihre Bemühung wegen einer Aufführung und schicke Ihnen auf jeden Fall noch drei Exemplare zu, falls sie für die Theater erwünscht sein könnten und werde auch dann von Wien nach der Aufführung die Zusendung der Kritiken veranlassen.
Verzeihen Sie mir bitte also heute dieses eilige Wort und seien Sie vielmals bedankt von Ihrem ergebenen
Stefan Zweig.
Капуцинерберг, 5
Зальцбург
26 октября 1926
Уважаемые господа,
сердечнейше благодарю Вас за Ваше любезное письмо от 19 октября и присылку экземпляров книги, которые доставили мне большую радость. Прошу Вас извинить меня за то, что я сегодня не пишу Вам относительно Вашего любезного предложения издать собрание моих сочинений и проч., а сделаю это дней через десять. Сейчас я уезжаю на последние репетиции «Вольпоне»