Переписка Стефана Цвейга с издательством «Время» 1925-1934 - страница 66

Шрифт
Интервал

стр.

Wir sind momentan mit der Herausgabe der Rolland schen Werke beschäftigt. Den ersten Band derselben sandten wir Ihnen s Z und gleichzeitig mit diesem Briefe folgen jener Sendung zwei weitere Bände. Auch der vierte Band erscheint demnächst.

In Erwartung Ihrer liebenswürdigen Antwort zeichnen wir ergebenst.


Оригинал письма на русском языке:

24 мая 1931

Многоуважаемый д-р,

На днях нам звонил из Москвы д-р Токер и справлялся о следуемом Вам гонораре и о положении выпускаемого нами собрания Ваших сочинений.

Будучи ограничены временем, мы могли ответить ему на эти вопросы лишь очень кратко и поэтому спешим дополнить эти сообщения письменно.

Вам причитается с нас [1631] рублей [70] копеек [759]. Мы были бы чрезвычайно благодарны Вам, если бы Вы уполномочили какое-либо лицо или учреждение в СССР на получение от нас этой суммы. Если Вы дадите кому-нибудь такую доверенность, то не откажите пожалуйста в любезности визировать ее в Советском полпредстве, что требуется для банка.

Что касается наших работ по изданию Ваших сочинений, то положение их таково: наш редакционный план, утвержденный соответствующими учреждениями, предусматривает выпуск нами в текущем году пяти томов Ваших сочинений. Ближайший очередной том (9-ый по счету), в который войдет Ваша книга о Фуше [760], уже [набран и сверстан], рисунки уже печатаются [761] и надеемся, что нам удастся вероятно выпустить [эту книгу] не позднее июня с.г.

Разрешите теперь посоветоваться с Вами относительно содержания остальных четырех томов: 10-го, 11-го, 12-го, и 13-го. 10-тым томов мы предполагаем выпустить «Борьбу с демоном» [762], которая у нас уже переведена [763] и отредактирована и к которой А. Луначарский пишет в настоящее время предисловие. 11-тым томом мы хотели бы выпустить Вашу книгу о Ромэне Роллане [764], а 12-тым — ту новую Вашу книгу, о которой Вы нам писали и о которой говорил нам д-р Токер [765]. Экземпляров ее мы еще не имеем и названия ее не знаем. Мы очень просим Вас доставить ее нам. Если мы своевременно ее получим и если нам удастся перевести ее раньше, чем книгу о Роллане, то может быть мы выпустим ее не 12-тым, а 11-тым томом. Содержание 13-го тома нам еще неясно и тут мы просим Ваших любезных указаний [766]. Было бы очень хорошо, если бы сюда можно было включить Ваши новые новеллы, из которых одна ([Buchmendel [767]]) у нас уже имеется и нами переведена [768]. Если же одних новых новелл не хватает для целого тома, то к ним можно было бы присоединить собрание Ваших избранных стихотворений [769]. Если это последнее предположение представляется Вам приемлемым, то мы просили бы Вас указать, какие Ваши стихотворные пьесы Вы желали бы видеть переведенными на русский язык, и прислать нам немецкий их текст.

Мы продолжаем работать над выпуском собрания сочинений Ромэна Роллана [770]. Первые три тома этого издания уже вышли в свет. Вскоре должен выйти и четвертый. Первый том мы Вам в свое время послали. Одновременно с сим заказной бандеролью высылаем Вам экземпляры второго и третьего томов.

В ожидании Вашего любезного ответа, просим Вас принять уверения в нашем сердечном уважении.

№ 92. Стефан Цвейг издательству «Время»

Машинопись, подпись — автограф, на личном бланке.

Kapuzinerberg 5

Salzburg

am 28. Mai 1931 [771]


Sehr geehrte Herren!

Haben Sie vielen Dank für Ihren Brief. Ich freue mich sehr über Ihre Mitteiling und sende Ihnen gleich mein neues Buch zu. Außerdem arbeite ich an einem größeren Roman, der hoffentlich noch in diesem Jahre fertig wird und soziale Probleme behandelt. Ich hätte lieber diesen vor den Novellen, von denen ich Ihnen bis dahin einige gleichfalls senden könnte.

Mit herzlichen Grüssen Ihr

Stefan Zweig


Перевод: [772]

Капуцинерберг 5

Зальцбург

28 мая 1931


Многоуважаемые господа,

Благодарю Вас за Ваше письмо. Я очень рад полученным от Вас известиям и немедленно высылаю Вам свою новую книгу [773]. Кроме того, я работаю сейчас над новым романом, который я надеюсь завершить еще в этом году и который затрагивает социальные проблемы [774]. Я бы предпочел издать его до новелл, которые я мог бы Вам также послать уже сейчас.


стр.

Похожие книги