Пауки-убийцы - страница 51

Шрифт
Интервал

стр.

Когда генерал Хартер увидел, что они отъехали, он обратился к стоявшему рядом майору:

— Подождите еще полчаса и пошлите вслед за ними самое крупное орудие. У меня такое предчувствие, что оно понадобится.

…Алан, чувствуя некоторое неудобство, пошевелился в своем защитном костюме. Машина быстро ехала по пустынному городу, и вскоре они были уже в Блэкхите. Через маленькое окошко Алан увидел вдруг лису видимо, скитавшуюся в поисках пищи, которой здесь не было.

— Скоро у нее будет много еды, — сказал Брэдшоу. Его голос зазвучал в наушниках, находившихся в шлеме Алана.

Только инспектор и Алан могли общаться таким образом. Уже не было времени снабдить всех переговорным устройством, но Алан проинструктировал военных перед отъездом.

— Помните, — сказал он, — мы собираемся только посмотреть, что там. Если почувствуете что-то неладное, выбегайте. Эти твари очень злы.

Мужчины были с ним согласны. Никто не хотел умирать.

Хартер сделал хороший выбор. Все они служили раньше во флоте, все были выносливы и опытны.

Никто не разговаривал. Сняв шлемы и положив их на колени, все смотрели на дорогу. Машина приближалась к Кенту.

Наконец они поехали уже по окрестностям поместья Дрэгона. Здесь было очень красиво. Когда-то это место приглянулось старому Дэну Мэйсону.

— Куда теперь, сэр? — спросил шофер.

— Здесь должна быть небольшая дорожка, которая ведет через лес к самому научному центру, — сказал Брэдшоу. — Наверное, она уже заросла, но хотя бы укажет нам направление.

Он достал карту этой местности.

— Похоже, она здесь. Посмотрите, может быть нам удастся отыскать ее, — сказал он, протягивая карту шоферу.

Они обогнули поместье и проехали около мили по сельской дороге. Свернув налево, шофер воспользовался старой взлетной дорожкой. Брэдшоу заметил, что она начала разрушаться и заросла сорняками.

Когда машина стала прокладывать свой путь через лес, все мужчины одели свои шлемы.

— Ты меня слышишь? — еще раз проверил свое устройство Брэдшоу.

— Громко и четко, — ответил Алан.

Вскоре проехать на машине стало невозможно. Они остановились. Все вышли и стали ждать второй экипаж.

Наконец инспектор махнул рукой и команда последовала за ним, оставив шоферов в своих машинах.

Ветра не было, все было тихо. Внезапно Алан остановился, знаками подзывая к себе. Поток маленьких пауков торопился в том же направлении в каком шли люди.

— Посмотри сюда, — сказал он Брэдшоу.

Нескончаемая цепь больших пауков-охотников торопливо двигалась по земле, неся свои жертвы. Они не обратили внимания на людей, движимые инстинктом, они ползли к руинам здания.

Пробираясь через высокую траву, люди достигли центрального научного здания и стали в сторонке, наблюдая, как бесконечная лента пауков заползает внутрь через дыру в уцелевшей стене. Другая часть пауков двигалась в обратном направлении.

Они все еще размножались здесь. Алан понял, что его опасения подтвердились.

— Все проверено? — спросил он коротко. Он увидел, как Брэдшоу кивнул.

Солдаты взяли в одну руку прожектор, крепившийся к ним ремнем, и мощный факел в другую, у каждого на груди висели автоматы и ледорубы на случай, если придется прорубаться сквозь стены или обвалившиеся обломки здания.

У Алана тоже был прожектор и цилиндр с газом, который, как он надеялся, способен парализовать или даже убить пауков. У него тоже была кирка, но не было оружия.

— Нельзя ли сжечь эти колонны движущихся туда и обратно пауков? — сказал Алан Брэдшоу. — Таким образом, остальные смогут беспрепятственно войти.

Брэдшоу дал необходимый сигнал, и двое солдат, с огнеметами наготове, медленно вошли в здание. Приблизившись к линии пауков, они направили струю пламени прямо на насекомых. Сухие листья мгновенно вспыхнули, пауки сначала бросились врассыпную. Но затем остановились. Они стояли, готовые опять продолжить свой путь. Ими двигал слепой инстинкт. Но люди сдерживали их. Встав спиной к спине, они сеяли смерть в отступавших и наступавших колоннах.

Алан повел остальных мужчин в развалины. По толстым, крошившимся стенам и черным дырам окон нельзя было представить что же происходит за ними. По их поверхностям не ползали пауки, на ржавых, облупившихся рамах не было ни одной паутины.


стр.

Похожие книги