- Я тогда только что закончил экспериментальный экземпляр куклы - самой лучшей куклы такого сорта в мире. |
The prototype utilized a new optical switching circuit and a synthetic protein memory with a thousand times the order of density previously achieved. | В этом экземпляре используются новая система световолоконных цепей и синтетическая белковая память, в тысячу раз превышающая по объему память прежних моделей. |
It was stolen on the first night of its display. | В первую же ночь после того, как ее выставили в витрине, куклу украли. |
Various pieces of equipment and a quantity of precious metals were also taken. | Одновременно исчезли и кое-какие инструменты, а также некоторое количество драгоценных металлов. |
Since then, there have been thefts almost every night." | И с тех пор что-нибудь крадут почти каждую ночь. |
"No chance of a break-in?" | - Следов взлома нет? |
"The locks are never tampered with. | - С замками никто не баловался. |
And the thief always seems to know when we have anything worth stealing." | И вор, по-видимому, отлично знает, где лежат вещи, которые стоит украсть. |
Baxter grunted and Conabee said, | Бакстер покряхтел, а Конаби сказал: |
"It seems to be an inside job. | - Похоже, что ворует кто-то из своих. |
But I can't believe it. | Но я в это не могу поверить. |
I have only four employees. The most recent has been with me six years. | У меня всего четверо служащих, и только один из них работает у меня шесть лет. Остальные -больше. |
I trust them all implicitly." | Я привык верить им безоговорочно. |
"Then you gotta be hooking the stuff yourself," Baxter said, winking, "because somebody's sure carting it off." | - Тогда, похоже, вы сами сперли барахлишко, -отозвался Бакстер, подмигнув. - Ведь кто-то должен был его увести, верно? |
Conabee stiffened and looked at Baxter oddly, then laughed. | Конаби оскорбление выпрямился, поглядел на Бакстера с удивлением, а затем рассмеялся. |
"I almost wish it were me," he said. | - Очень хотел бы, чтоб так оно и было, - сказал он. |
"My employees are all my friends." | - Мои служащие - мои друзья. |
"Hell," Baxter said, "anybody'll rip off the boss if he thinks he can get away with it." | - Черта с два, - буркнул Бакстер. - Любой из нас с радостью урвет кусок у своего босса, особенно ежели безнаказанно. |
Conabee looked at him oddly again, and Baxter realized that he wasn't talking genteelly enough and that a sure seventy-five dollars was about to vanish. | Конаби опять бросил на него удивленный взгляд, и Бакстер понял, что сказал нечто столь неджентльменское, что его семьдесят пять баксов могут за здорово живешь улетучиться. |
He forced himself to be cool and to say, in his deep, competent, no-nonsense voice, | Он заставил себя поостыть и произнести глубоким компетентным, не терпящим шуток голосом: |
"I could hide myself in your shop tonight, Mr. Conabee. | - Я мог бы сегодня провести ночь в вашем магазине, мистер Конаби. |
You could be rid of this annoyance once and for all." | Вам следует избавиться от этих неприятностей раз и навсегда. |
"Yes," Conabee said, "it has been annoying. | - Да, - ответил Конаби. - Это действительно неприятности. |
It's not so much the loss of income as..." | И дело тут вовсе не в денежных потерях, а... - Он оставил фразу неоконченной. |
He let the thought trail away. "Today we got in a shipment of gold filigree from Germany worth eight hundred dollars. | - Как раз сегодня мы получили из Германии партию золотой филиграни на сумму 800 долларов. |
I've brought an extra key." | Запасной ключ я захватил с собой. |
Baxter took a bus downtown to Courthouse Square. | Бакстер сел в автобус в центре и доехал до площади Суда. |
He had about three hours before he was to stake himself out in Conabee's shop. | У него еще оставалось около трех часов до того, как он сядет в засаду в магазине Конаби. |
He'd been tempted to ask for an advance, but had decided against it. | Его так и подмывало потребовать задаток, но, подумав, он решил с этим не связываться. |
It didn't pay to look hungry, and this job could be a fresh start for him. | Жадность никогда не окупается, а эта работа могла стать началом нового этапа в его карьере. |