Ошибка Марии Стюарт - страница 194

Шрифт
Интервал

стр.

Сегодняшний день обещал быть таким же. Когда Босуэлл устроился за столом, собираясь отведать вина, Синклер дружелюбно улыбнулся ему.

– Вот, родич, попробуй это, – сказал он, наливая из фляги светло-желтый напиток. – Сегодня у меня есть крепкое сладкое вино с Кипра, – он сам сделал глоток и кивнул. – Оно проделало долгий путь, но не испортилось. Венецианские галеры славятся своей быстроходностью.

Босуэлл попробовал вино и посмотрел в окно на свою флотилию. Четыре корабля стояли на якоре перед ним, а еще четыре находились в гавани на другой стороне острова. Солнце сияло в безоблачном небе, и блеск воды был почти нестерпимым. Каждое судно казалось выгравированным на фоне синевы неба и моря – насыщенной синевы, по сравнению с которой другие небеса казались бледными и разбавленными водой.

– Думаешь о своих моряках и капитанах? – спросил Синклер.

– Да. Подумал о том, чем они занимались сегодня утром. Надеюсь, в городе обошлось без происшествий. Я держу простых моряков на борту – обычно они буйствуют больше всего.

Синклер рассмеялся:

– Можно понять, почему гребцов на галерах держат в цепях.

– И то верно, – Босуэлл с удовольствием подумал о Бальфурах, работавших гребцами на галерах много лет назад. Двуличные ублюдки, они с давних пор были лжецами и предателями.

Слуги принесли макрель и устриц, когда Босуэлл внезапно заметил какое-то движение на воде, почти на границе видимости. Он отложил нож и направился к окну.

Восемь кораблей, быстро плывущих к его судам, стоявшим на якоре. Он вздрогнул и приложил ладонь козырьком к глазам, чтобы лучше видеть.

– Что там? – спросил Синклер.

– Они пришли, – ответил Босуэлл. – Мои люди! – внезапно он осознал свое бедственное положение. – Все мои солдаты находятся на берегу! Там некому сражаться!

Он бросил салфетку на стол и выбежал из дома. Синклер последовал за ним.

Они остановились на вершине утеса над гаванью. Флот лордов приближался, когда все корабли Босуэлла в гавани вдруг развернули паруса, обрезали якоря и ударились в бегство.

– Они решили не ждать, пока вернутся солдаты, – одобрительно сказал Босуэлл. – Но люди остались на берегу.

Преследование разворачивалось у них на глазах. Босуэлл видел, как самое большое судно лордов под названием «Единорог» вырвалось вперед. Капитан явно чувствовал себя лидером, которому должны достаться лавры победителя. Должно быть, на борту находится Киркалди и его заклятый враг Уильям Мюррей из Туллибардена – тот, кто начал клеветническую кампанию против него. Грэндж – этот лживый, поганый изменник! И Мюррей, получавший деньги от лордов за то, чтобы выставить его убийцей!

«Если бы я был на борту, то сразился бы с вами и перерезал вам глотки, а там будь что будет», – подумал он. Но сейчас он мог лишь беспомощно наблюдать за тем, как корабли уходят на север из Брессейского пролива.

Один из его кораблей отстал от других. Это судно называли «Черепахой», потому что оно всегда тащилось позади и не могло сравниться в скорости с остальными. Теперь «Единорог» наметил его в качестве жертвы и следовал за ним, приближаясь с каждой минутой.

Пока капитану «Черепахи» удавалось держаться немного впереди. Потом он как будто утратил контроль над судном: на глазах у Босуэлла «Черепаху» стало относить туда, где вода имела молочно-белый оттенок от пенистых бурунов на рифах. Судно шло прямо на буруны в отчаянной, хотя и самоубийственной попытке спасения. Но оно лишь проскребло килем по камню, дернулось и вышло на глубину в брызгах пены.

Массивный «Единорог», которому было уже слишком поздно менять курс, последовал за ним. Босуэлл увидел, как судно содрогнулось от удара и завалилось на один борт. Десятки солдат и моряков полетели за борт, словно мелкие камешки. На воду спустили лодку, которая быстро наполнилась людьми. Кто-то спрыгнул в лодку прямо с палубы, отчего она накренилась и едва не пошла ко дну. Потом, на глазах у Босуэлла и Синклера, «Единорог» исчез среди бурлящих волн. Босуэлл издал победный вопль.

– Он специально сделал это, – сказал Синклер. – Капитан этого неуклюжего судна знал его осадку. Готов поклясться, он хорошо знаком с местными водами, – он рассмеялся. – Вот это мастерство!


стр.

Похожие книги