Опьяненные зноем - страница 49

Шрифт
Интервал

стр.

— Я не об этом, — коротко сказал Дункан.

— Значит, я просто не боялась — и все, — гордо вскинув голову, произнесла Шарлотта.

— Вот я как раз об этом! — с удовлетворением заметил Дункан.

— Не понимаю.

— Я был убежден, что одной — ну, в лучшем случае двух ночей с привидением будет достаточно, чтобы выкурить тебя из Толливер-хауса. Ничего не вышло. Моя мошенница оказалась куда более храброй, чем я думал, и тогда я решил стать генералом Толливером и прибегнуть к угрозам. И опять я ошибся. Мошенница она или нет, но Шарлотта Баттерфилд оказалась отчаянной женщиной, готовой сразиться даже с генералом конфедератов! Вернее, с силой воли его праправнучка, — подмигнув, добавил Дункан.

— Что ты все же хочешь мне доказать?

— Что ты замечательная противница, а вовсе не трусиха, какой хочешь прикинуться.

— Я никогда не говорила, что я трусиха! — фыркнула Шарлотта.

— Хорошо, но ты же не любишь опасности… и так далее. Впрочем, как и я. Я не ищу опасности умышленно.

— Умышленно?

— Чтобы добраться до вершины горы, иногда приходится перебираться через ущелье.

— Или нападать на Ящера, — заметила Шарлотта.

— Или, — продолжил Дункан поднимаясь, — задерживать преступника с помощью незаряженного пистолета столетней давности.

— Храбрость тут совершенно ни при чем, одно безрассудство.

— Вызванное необходимостью.

— Из-за этого украдена машина.

— Полиция нашла машину в двух милях отсюда.

— Правда?! Когда?

— Машина нашлась примерно минут за десять до того, как я уехал из полиции. Вероятно, Ящер оставил где-то поблизости свою, а может, его поджидала шайка приятелей — я не знаю. Полицейские сняли отпечатки пальцев.

— Дункан, а они хоть представляют себе, с чем все это может быть связано?

— Пока нет, так же как и я. Но мне все же кажется, что это имеет отношение ко мне, а не к Тельме, не к Мэри-Джо и не к тебе. Сперва я подумал, что кто-то мог прослышать о том, что в Толливер-хаусе есть какие-то ценности, но, судя по всему, Ящера интересует не антиквариат.

— Мне тоже так кажется, — согласилась Шарлотта.

— Все началось после того, как пошли слухи, что я могу быть здесь, в Толливер-хаусе. По-моему, это Ящер разбудил тебя в ту ночь, и если бы он напал тогда на тебя, а не на меня…

— Fini[10].

— Что ты сказала? — не понял Дункан.

— Ну, я просто использовала более красивое слово, чтобы не говорить "заткнись". А чего же этому Ящуру от тебя надо?

— Откуда я знаю… Может, он хочет меня украсть.

— Если бы он охотился за деньгами, он бы украл твою машину, а не разбивал ее. Это было предупреждение.

— Предупреждение о чем? Тебе не кажется, что предупреждение должно быть понятным?

— Тогда месть?

— Появившись в Нашвилле, я не обидел никого, кроме тебя, Шарлотта.

— Наверное, все-таки кто-то не хочет, чтобы ты купил "Телеграмму".

— В таком случае, этот человек должен всего лишь назначить большую цену.

— Ха! Ты мигом переплюнешь любого. Ты больше всего на свете хочешь иметь эту газету!

— Уже нет, — сказал Дункан, и глаза его стали озорными.

— Что ты имеешь в виду?

— Мне сейчас совершенно наплевать на газету. Может, ты наконец перестанешь играть в Ниро Вольфа? У меня уже трещит голова, и больше всего я бы хотел сейчас принять горячий душ…

— Здесь нет ни одного душа, только старинные ванны.

Дункан допил виски, поставил стакан и погладил ее по руке.

— Может, я все-таки смог бы договориться с Тельмой? — сказал он. — Поможешь?


Ванна была глубокая, но короткая, и Дункану пришлось поджать ноги. Он казался невероятно мужественным в этом тесном, обставленном в дамском вкусе помещении. Здесь Шарлотта успела устроить все по-своему: разложила губки, расставила корзиночки с душистым мылом, привесила на умывальник оборочку, а на пол положила розовый коврик. И вот теперь Дункан втиснулся в ее ванну.

— Что это ты подливаешь мне в ванну? — с подозрением спросил он.

— Ароматическое масло, смягчающее воду.

— А я не буду после этого пахнуть, как салат?

Шарлотта обернулась полотенцем, и Дункан, схватив его за уголок, потянул ее к себе.

— Иди ко мне, — вкрадчиво сказал он.

— Я не влезу.

Не отпуская полотенца, он еще больше поджал ноги и сел прямо.


стр.

Похожие книги