Опасные повороты - страница 21

Шрифт
Интервал

стр.

Кэллаген недоуменно пожал плечами.

— Я не знаю. Я никогда раньше ее не видел, — сказал он и улыбнулся. — Как Джилл? Ты хорошо проводишь с ним время?

Она подняла голову.

— Вообще-то неплохо. Джилл галантен с женщинами. Мы с ним проводим очень много времени на свежем воздухе, он угощает меня отличными обедами с шампанским, причем делает это намного лучше, чем некоторые другие. — Девушка выразительно посмотрела на него.

— Да, Джилл — парень что надо, — кивнул Кэллаген. — Мне кажется, что вы оба очень подходите друг другу.

Хуанита прикурила сразу две сигареты и одну из них протянула Кэллагену.

— Знаешь, Слим, — сказала она, — ты очень забавный парень, и я почти люблю тебя. Не знаю, за что, но люблю. Джилл мне сказал, что ты прижал одного подонка, которого зовут Джейк. А этот тип — настоящий яд. Еще Джилл сказал, чтобы ты был с ним очень осторожен. Его банда хочет расправиться с тобой.

Кэллаген усмехнулся.

— Да, я знаю, они уже пытались сделать это прошлой ночью. Какой-то парень хотел разукрасить мое лицо и нацепил перчатку с тремя лезвиями.

Он усмехнулся.

— У него из этого ничего не получилось.

— Это тот тип, которого подобрали возле Тоттенхэм-роуд? Читала об этом. Его увезли в больницу. Но в газетах писали, что он жертва стычки двух гангстерских групп.

— Значит, одной из этих групп был я, — сказал Кэллаген, вставая. — Всего хорошего, Хуанита. Скоро увидимся. А сейчас спешу на деловое свидание. Спокойной ночи.

Он вышел. Хуанита закрыла за ним дверь и долго, очень долго смотрела перед собой и думала.

* * *

Кэллаген гнал свой «ягуар» по узкой дороге на Фаллтон. В двенадцать часов он включил фары и вскоре в их свете увидел Келлса. Тот стоял посреди дороги, засунув руки в карманы брюк, и курил свисавшую с нижней губы сигарету.

Келлс бросил сигарету и быстро сел в машину.

— Скоро развилка, — предупредил он. — В двадцати ярдах отсюда пристань. «Сан Педро» пришвартован напротив.

Кэллаген понимающе кивнул и выключил фары.

— Слим, тебе не страшно идти туда одному? — спросил Келлс.

Кэллаген задумался и отрицательно покачал головой. Келлс пожал плечами.

— Дело хозяйское, — сказал он.

Кэллаген остановил машину перед небольшой лужайкой, за которой виднелась пристань. Они вышли. Перед ними расстилалось зеркало залива, вдали горели огни яхты. В полудюжине иллюминаторов горел свет.

— Это она, — сказал Монти Келлс, указав на огни яхты. — Смотри какая красавица!

Кэллаген огляделся.

— Загони машину в кусты, Монти, — сказал он. — Не хватало еще, чтобы деревенские полисмены заинтересовались нами. Ты останешься здесь и все внимательно осмотришь. Яхта это только отличное место для игры, но если я прав в своих предположениях, то Джейк Рафано должен где-то здесь на берегу иметь место, где можно было бы оставить машину и купить спиртное. Оно где-то здесь недалеко.

— Хорошо, — сказал Келлс. — Завтра с утра начну искать. И если это место существует, я его найду.

— Давай отгоняй машину, а я пошел на яхту. Когда найдешь этот притон, приезжай в контору.

— Может, мне лучше остаться здесь, Слим? Вдруг у Джейка Рафано плохое настроение. Или, может быть, он что-то замышляет. Ты взял пистолет?

Кэллаген усмехнулся.

— Нет. Люди с пистолетами всегда первыми получают пулю. Спокойной ночи, Монти.

— Надеюсь увидеть тебя живым и здоровым, — отозвался Келлс и направился к машине.

Тем временем Кэллаген прямо через лужайку пошел к пристани. Все лодки были на привязи, и ему пришлось изрядно помучиться, прежде чем он отвязал одну из них. Детектив взялся за весла и погреб к «Сан Педро». Было время прилива, и он с большим трудом преодолел расстояние до яхты.

Подплыв к ней, Кэллаген с подветренной стороны обнаружил спускающуюся до самой воды лестницу и привязанную к ней лодку. Он привязал рядом свою и начал карабкаться вверх по лестнице. Поднимался он осторожно и бесшумно, как тень. Забравшись на палубу, он перевел дыхание и огляделся.

Вокруг стояла тишина и никого не было видно. Кэллаген направился к корме, нашел трап и в полнейшей темноте начал спускаться по нему вниз. Ступив на пол, он замер и достал из кармана фонарь. По узкому коридору детектив медленно стал продвигаться к салону, свет иллюминаторов которого он видел с берега.


стр.

Похожие книги