Опасная помолвка - страница 63

Шрифт
Интервал

стр.

– Нет! Он… делал мне больно и тащил меня… и хотел перекинуть меня через бордюр.

– На вас лица не было, когда вы вошли.

– Я посмотрю на вас после того, как кто-нибудь попытается вас убить. Но почему? Почему, Ванс? Это ведь не только из-за кулона, верно? На мне его сегодня не было. Но зачем еще кому-то меня убивать?

На его лице было странное выражение. Он был так же бледен, как она, но его глаза превратились в узкие полоски металла.

– Я мог бы назвать не менее четырех человек, которые могут быть вашими врагами, Пейдж.

– По крайней мере, – слегка дрожащим голосом сказала она, – мы можем исключить из списка врагов миссис Форрест. Нравлюсь я ей или нет – а она продолжает наблюдать за мной, – сегодня она спасла мне жизнь.

– Кто предложил прогуляться по террасе? Я единственный из всех уже видел ее и поэтому остался в гостиной.

– Я не помню. Миссис Форрест сказала, что это хорошая идея, но, я думаю, только потому, что вечеринка не удалась. Веселья так и не получилось.

– Она только и твердит, что о вашей встрече с Майлзом в Чайнатауне.

– На самом деле это было не в Чайнатауне, но не в этом суть. Я остановилась на улице, и он столкнулся со мной и извинился, потом спросил, как пройти в Чайнатаун, и на этом мы расстались. Его жена почему-то считает, что после той встречи он в меня влюбился, но это полная ерунда.

– Вот оно как! – сказал Ванс. – Бедная Рут. – Он крепче обнял Пейдж.

Его лицо все еще было мертвенно бледным, а на щеках Пейдж уже выступил прелестный румянец.

– Знаете что, – протянул Ванс, – вероятно, именно ревность Рут и спасла вам жизнь. Какая ирония судьбы, да?

– Не понимаю, – призналась она.

– Я подозреваю, что когда погас свет, Рут решила, что Майлз с вами, и пошла вас искать.

– Неважно, по какой причине она пришла, – пылко произнесла Пейдж. – Я ей очень благодарна. Никогда в жизни я не была так перепугана. – Она выпрямилась, потянулась к жакетику и достала из кармана носовой платок.

Вместе с платком она вытянула сложенный вчетверо листок бумаги. Пейдж удивленно развернула записку и слегка нахмурилась. Она перечла записку, потом снова пробежала послание глазами. Наконец она протянула листок Вансу.

– Ничего не понимаю! – воскликнула она.

«Спросите Марту Уинтли, – гласила записка, – близко ли она знакома с Джеромом Бруксом».

– Откуда это у вас? – поинтересовался Ванс.

– Я только что обнаружила ее.

Перечитав записку, он сунул ее в карман.

– Я не знаю, что это значит, но выясню это ради Марты и всех, к кому это может иметь отношение. Кто мог подбросить вам записку?

– Полагаю, вы видели Хорька в лифте, когда мы спускались с пентхауса. У него был ужасно рассерженный вид.

– Нет, я его не заметил. Я почему-то всегда упускаю его. Кроме того, я так беспокоился о вас, что вообще ничего вокруг не замечал. Когда, вы говорите, он появился?

– Ну, как же вы не помните? Мы вместе с гостями спускались с пентхауса, и лифт остановился только на первом этаже.

– Как, черт возьми, он проник к Форрестам? В таких зданиях у лифта всегда стоят швейцары и никого не пускают без разрешения жильцов.

Пейдж покачала головой.

– Потом эта странная горничная. – Она рассказала о девушке, которая на ужине у Форрестов изображала прислугу, но на танцах в отеле появлялась в вечернем туалете. – Она кивнула мне и улыбнулась. Мне показалось, что она одна из них.

– Из них?

– Из тех, кто за нами следит. А может, среди ваших агентов уже появились женщины?

– Понятия не имею, но утром спрошу. Вспомните, может быть, кто-нибудь еще мог положить записку вам в карман?

– Ну… Я подошла близко к Форрестам, когда мы с ними прощались. В лифте рядом со мной стоял Норман Грэхем, но он весь вечер просто испепелял меня взглядом, и потом, непонятно, зачем ему писать мне записки, когда он запросто мог со мной поговорить. Бедняга мистер Форрест вел себя так, словно пытался спасти Нормана от моих ядовитых укусов и вообще моего, якобы, плохого влияния. Все это ужасно глупо, но и неприятно тоже.

– Дело не только в этом, Пейдж. – Что-то в голосе Ванса заставило ее отстраниться и заглянуть ему в глаза. – Ответственность за то, что я сейчас вам скажу, лежит на мне, и люди Маркхэма не посоветовали бы мне это делать. Но… мне кажется, что я в вас не ошибся.


стр.

Похожие книги