Одинокий мститель. Убийство в госдепартаменте. - страница 78

Шрифт
Интервал

стр.

— Барни, не устраивай сцен, — сказала Кери.

— Я хочу, чтобы ты ушла отсюда, — настаивал Корнелл. — Мы можем поговорить в другом месте. Я не хочу, чтобы ты бывала в таких местах.

— Послушай… — начала Кери.

— Не надо… — прервал её Пол.

Взрыв гнева поднял Корнелла на ноги. Он вскочил, оттолкнув Эвартса. И замер, глядя на ставшее вдруг чужим лицо Кери; он заметил её напряженную отстраненность, и ему показалось, что между ним и Кери никогда ничего не было.

— Не будь таким собственником, Барни, — проговорила Кери. — Джей тоже был таким.

Гнев не давал ему остановиться.

— Кери, я чего-то не понимаю. Нам все-таки нужно объясниться.

— Здесь? — холодно улыбнулась она. — Сейчас?

— Сейчас вполне подходящее время. Ничуть не хуже любого другого. Именно сейчас я хочу знать, кто мы друг для друга, я и ты. Может, я был слишком самонадеян?

— Может быть, Барни.

Он изумленно смотрел на неё. Глаза Кери улыбались, но он чувствовал её отстраненность, её недосягаемость. Её холодная красота несовместима с обладанием, подумал он. У него мелькнула мысль, что и это рушится вместе со всей его жизнью, словно всё связанное с Кери было лишь иллюзией. Может быть, это просто пик сегодняшнего дня, заполненного ложью, и теперь его мозг создает ещё одну ложь. Он умоляюще посмотрел на Кери.

— Прости, дорогая.

Ее слова ударили его, как пощечина.

— Барни, мы были хорошими друзьями. Ты в беде, и я хочу помочь тебе. И ничего больше. И всё же наши отношения в какой-то степени остаются прежними.

Он окинул взглядом её холодное красивое лицо:

— В самом деле?

— Конечно. — Она коснулась его руки. — Никогда не забывай об этом, Барни.

Вот между нами всё и кончено, подумал он. И неожиданно почувствовал, что хочет лишь одного: вырваться отсюда, прочь из этого странного ресторана, от этих странных людей. Пол Эвартс встал и что-то смущенно пробормотал, но Корнелл не слушал его. Прочь отсюда, повторял он себе.

Он взял свой счет и счет Кери и встал. Дожидаясь кассира, он заметил, как соблазнительная блондинка из бара соскользнула с табурета и направилась к их столику. Корнелл вышел из ресторана со странным чувством свободы, словно закрыл дверь, которая, в сущности, никогда и не открывалась перед ним.

Он взял такси и поехал домой, думая о Джейсоне Стоуне.

Машина Корнелла стояла перед скромным домом, в котором он жил. Кто-то перегнал её сюда со стоянки в городе, кто-то обладающий извращенным чувством юмора. Он остановился и бросил взгляд на приборный щиток. Ключа в зажигании не было. Мальчик-лифтер вышел из вестибюля, словно дожидался его:

— Мистер Корнелл?

В руке у него были ключи, и Корнелл автоматически взял их. Мальчик продолжал:

— Машину пригнал ваш друг, сэр. Он сказал, что вы, возможно, захотите ею воспользоваться.

— Друг?

— Такой симпатичный. Сказал, его фамилия Экорн. Джонни Экорн. Работает в министерстве юстиции, так он сказал.

— Спасибо, — сухо отозвался Корнелл.

Он подошел к дверям своей квартиры на пятом этаже, размышляя, разумно ли было встречаться с Кери. Если люди из ФБР все-таки следили за ним, сейчас они, должно быть, пребывают в недоумении.

На площадке стоял теплый полумрак, откуда-то доносилась тихая музыка. Большинство дверей стояли полуоткрытые, чтобы поймать хоть какое-то дуновение ветерка. Его собственная дверь тоже была открыта.

Он точно помнил, что утром запер её. Корнелл постоял немного, потом пожал плечами и толкнул дверь. Заглянув в свою холостяцкую квартирку, он с трудом скрыл удивление.

Там стояла маленькая, стройная девушка и смешивала коктейль. Похоже, она чувствовала себя как дома. Обернувшись, девушка радостно улыбнулась ему:

— Здравствуйте, мистер Корнелл. Я подумала, что вам захочется выпить.

Это была та самая девушка, которая вышла вместе с ним из троллейбуса. Девушка в шляпке с перьями.

III

С дружелюбной улыбкой она подала ему высокий, покрытый изморозью стакан.

— Вот, пожалуйста, — сказала она. — Вам стоит выпить.

Корнелл мрачно посмотрел на неё:

— Вы уверены, что вам здесь вполне удобно?

— Насколько это возможно в Вашингтоне летом. Пейте же.

Он взял у неё стакан, поставил его, повернулся и медленно запер дверь, задвинув засов. Потом подошел к девушке. Она улыбалась, но глаза выдавали страх. Рука, державшая стакан, слегка дрожала. Теперь он видел, что она не так проста, как показалось ему в троллейбусе и там, на остановке. Это было больше чем в миле отсюда, и она заговорила с ним не случайно, как не было случайностью и её появление здесь, в его квартире.


стр.

Похожие книги