— Мистер Рулов! — позвал Корнелл.
Человек на кровати застонал.
— Проснитесь, — сказал Корнелл.
Мужчина что-то пробормотал. Кот нетерпеливо фыркнул, прыгнул на кровать и прошелся по груди мужчины. Рулов оттолкнул кота, приоткрыл глаза и взглянул на Корнелла. Взгляд был испуганный. Рука дрожала.
— Уходите, — буркнул мужчина. — Я болен.
— Вы пьяны, — поправил его Корнелл. — Или притворяетесь.
— Че такое?
— Притворяетесь.
— Псих.
— Вы не пьяны, — сказал Корнелл.
— Нет?
— Вы напуганы.
— Я сейчас умру.
— И возможно, раньше, чем предполагаете. Мужчина резко сел на кровати и посмотрел на Корнелла. Потом бросил взгляд на дверь.
— Милли! — испуганно вскрикнул он.
— Она вам не поможет, — сказал Корнелл.
— Милли, иди сюда!
Снизу послышалось недовольное ворчание блондинки. Человек лежал на кровати, опершись на локти и тяжело дыша. В жарком воздухе комнаты его бледное тело блестело от пота. Темно-зеленые портьеры на единственном окне были плотно задернуты, и в полумраке лицо казалось мертвенно-бледным.
— О чем это вы? — прошептал художник.
— Вчерашний вечер, — ответил Корнелл. — Я хочу знать, что случилось вчера!
— Вечеринка, — ответил Рулов.
— Во время вечеринки, — кивнул Корнелл, — когда вы ходили к Джейсону Стоуну.
— Откуда вы знаете…
Голос затих. Корнелл пересек комнату, поднял лежавший на полу рабочий халат. Он был вымазан масляной краской — и старой, и свежей. Едва войдя в комнату, он заметил на нем желтую краску. Под испуганным взглядом человека на кровати Корнелл коснулся ярко-желтого пятна на рукаве. Оно было ещё влажным. Он вытер палец и взглянул на Рулова:
— Вы оставили след в Оверлуке.
— Вы из полиции? — хрипло спросил художник.
— Нет, — ответил Корнелл.
— Мне плохо. Я ничего не могу вам сказать, ничего не помню. У нас были гости, мы праздновали. Ничего особенного. Просто праздновали. Мы слишком много выпили. Мне стало плохо, и я ничего не помню. Это правда.
— Вы это собираетесь рассказывать и присяжным?
— Я не убивал Стоуна! — взвизгнул Рулов.
Его голос был неестественно громким. Снизу неожиданно раздался звук разбитого стекла. Корнелл не обернулся к дверям. Его взгляд был прикован к человеку на кровати.
— Откуда вы узнали, что он мертв?
— Но я…
— Откуда вы узнали? — повторил Корнелл.
На лестнице послышались шаги блондинки. Мальтиец спрыгнул с кровати и спрятался в углу. Его хвост беспокойно подергивался. Блондинка влетела в комнату, готовая к битве, с красным, подурневшим лицом. Она бросила быстрый взгляд на испуганного человека и свирепо уставилась на Корнелла:
— Вы же сказали, что вы художник.
— Я не сказал, кто я такой.
— Вы полицейский?
— Я уже сказал Ивану, что нет.
— Тогда убирайтесь! — рявкнула она. — Убирайтесь! Живо!
— Я ещё не закончил с Иваном, — ответил Корнелл.
— Зато с тобой уже покончено, — сказала она. И в её руке блеснул длинный нож.
XI
Она бросилась на него, как разъяренная тигрица, в распахнувшемся халате, с бешеным взглядом. Рулов вскрикнул, но не двинулся с места. Корнелл почувствовал, как лезвие ножа оставило длинную царапину на левой руке, он схватил руку блондинки и резко вывернул её. Женщина оказалась на удивление сильной. Мгновение она боролась, потом неожиданно нагнула голову и попыталась вцепиться зубами ему в шею. Он откинулся назад, споткнулся о кресло-качалку, потерял равновесие и с шумом упал, ударившись о стену. Но её руку с ножом не отпустил. Блондинка упала вместе с Корнеллом, тяжело навалившись на него своим мягким телом, раздался треск рвущейся ткани тонкого халата. Женщина не обратила на это внимания. Она снова попыталась укусить его, но Корнелл быстро и резко вывернул её руку. Она вскрикнула, и нож упал на пол. Корнелл рванулся, сбросил с себя блондинку и схватил нож. В этот момент её длинные ногти оставили след на его руке. Тяжело дыша, Корнелл встал и выпрямился. Блондинка злобно смотрела на него с пола.
На кровати тихонько заскулил Рулов.
Зашипел кот.
— Спокойно, — выдохнул Корнелл.
Он смотрел, как тяжело вздымается грудь женщины. Она осознала свою наготу и схватилась за обрывки легкого одеяния. Она поднялась на своих длинных ногах..