О мышах и людях - страница 3

Шрифт
Интервал

стр.

Небось ему и в Соледаде остановиться неохота.
Kicks us out and saysВысадил нас и говорит:
' Jes' a little stretch down the road.'"Тут в двух шагах по шоссе".
I bet it was more than four miles.Наверняка мы прошли даже больше четырех миль.
Damn hot day."Да еще по такой адской жарище!
Lennie looked timidly over to him.Ленни робко посмотрел на него.
"George?"- Слышь, Джордж?
"Yeah, what ya want?"- Чего тебе?
"Where we goin', George?"- А куда мы идем?
The little man jerked down the brim of his hat and scowled over at Lennie.Джордж рывком надвинул шляпу еще ниже на лоб и злобно уставился на Ленни.
"So you forgot that awready, did you?- Стало быть, уже все позабыл?
I gotta tell you again, do I?Стало быть, начинай все сначала втолковывать?
Jesus Christ, you're a crazy bastard!"Господи боже, что за дубина!
"I forgot," Lennie said softly. "I tried not to forget.- Я позабыл, - тихо сказал Ленни. - Но я старался не позабыть.
Honest to God I did, George."Ей-богу, старался, Джордж.
"OK - O.K.- Ну ладно, ладно.
I'll tell ya again.Слушай.
I ain't got nothing to do.Ничего не поделаешь.
Might jus' as well spen' all my time tellin' you things and then you forget 'em, and I tell you again."Тебе хоть всю жизнь толкуй, ты все одно позабудешь.
"Tried and tried," said Lennie, "but it didn't do no good.- Я старался, очень старался, - сказал Ленни, - да ничего не вышло.
I remember about the rabbits, George."Зато я про кроликов помню, Джордж.
"The hell with the rabbits.- Какие, к черту, кролики!
That's all you ever can remember is them rabbits.Ты только про кроликов и помнишь.
O.K.!Так вот.
Now you listen and this time you got to remember so we don't get in no trouble.Слушай и на этот раз запомни крепко, чтоб нам не попасть в беду.
You remember settin' in that gutter on Howard Street and watchin' that blackboard?"Помнишь, как мы сидели в этой дыре на Говард-стрит и глядели на черную доску?
Lennie's face broke into a delighted smile.Лицо Ленни расплылось в радостной улыбке.
"Why sure, George.- Конечно, Джордж.
I remember that.... but.... what'd we do then?Помню... Но... что мы тогда сделали?
I remember some girls come by and you says.... you says...."Я помню, мимо шли какие-то девушки, и ты сказал... сказал...
"The hell with what I says.- Плевать, что я там такое сказал.
You remember about us goin' in to Murray and Ready's, and they give us work cards and bus tickets?"Помнишь, как мы пришли в контору Марри и Реди и нам дали расчетные книжки и билеты на автобус?
"Oh, sure, George.- Конечно, Джордж.
I remember that now." His hands went quickly into his side coat pockets.Теперь помню. - Он быстро сунул обе руки в карманы.
He said gently, "George.... I ain't got mine.Потом сказал тихо: - Джордж, у меня нет книжки.
I musta lost it."Я, наверно, ее потерял.
He looked down at the ground in despair.Он в отчаянье потупился.
"You never had none, you crazy bastard.- У тебя ее и не было, болван.
I got both of 'em here.Обе у меня.
Think I'd let you carry your own work card?"Так я и отдам тебе твою книжку, жди.
Lennie grinned with relief.Ленни вздохнул с облегчением и улыбнулся.
"I.... I thought I put it in my side pocket."-А я... я думал, она здесь.
His hand went into the pocket again.И снова полез в карман.
George looked sharply at him.Джордж подозрительно взглянул на него.
"What'd you take outa that pocket?"- Что это у тебя в кармане?
"Ain't a thing in my pocket," Lennie said cleverly.- В кармане - ничего, - схитрил Ленни.
"I know there ain't.- Знаю, что в кармане ничего.
You got it in your hand. What you got in your hand -hidin' it?"Теперь это у тебя в руке.
"I ain't got nothin', George. Honest."- Ничего, Джордж, честное слово.
"Come on, give it here."- А ну, давай сюда.
Lennie held his closed hand away from George's direction.Ленни спрятал сжатый кулак.
"It's on'y a mouse, George."- Это просто мышь, Джордж.
"A mouse?- Мышь?
A live mouse?"Живая?
"Uh-uh.- Ну да, мышь.
Jus' a dead mouse, George.Дохлая мышь, Джордж.
I didn't kill it.Но я ее не убивал.
Honest!Честное слово!
I found it.Я ее нашел.
I found it dead."Так и нашел дохлую.

стр.

Похожие книги