О, мед воспоминаний - страница 51

Шрифт
Интервал

стр.

А.О.Степанова,

Лагранж, актер и секретарь театра Мольера — Г.А.Герасимов,

Муаррон, приемный сын Мольера, актер его театра — Б.Н. Ливанов,

Бутон, тушилыцик свечей в театре Мольера и личный его слуга — М.Яншин,

Людовик XIV, король Франции — МЛ.Болдуман,

Герцог д'Орсиньи, капитан черных мушкетеров — Н.А.Подгорный,

Архиепископ Парижский, маркиз де Шарон — Н.Н.Соснин.


Не повезло этому произведению М.А.! После нескольких представлений пьеса

была снята. Я не видела этого спектакля, но совершенно уверена, что того глумления,

которое претерпела уже в наши дни пьеса в Театре Ленинского комсомола, во МХАТе

быть не могло.

Я долго крепилась, не шла смотреть „Мольера" в постановке А.В. Эфроса: с меня

было вполне достаточно одной „Чайки" в его „обработке". Но вот мне подарили билет ко

дню именин, и мне уж никак нельзя было отказать-

117


ся и не пойти.

Пьеса в свое время была посвящена мне. Но я не представляла, что меня

ожидает.

Начать с того, что не каждый драматургический текст поддается чисто условной

трактовке, когда сам зритель неустанно должен ломать себе голову, стараясь угадать кто

— кто, кто — где и почему именно так...

Почему зритель, например, должен понять, что среди бестолково набросанного

театрального реквизита пробирается „Солнце Франции", Людовик XIV? Вряд ли сам актер

верил, что изображает это „Солнце". Не верили и мы, зрители.

Почему ведущая актриса Парижского (Парижского!) театра Мадлена Бежар похожа

в последнем акте на подмосковную огородницу в кофте навыпуск? Почему другая

актриса, Арманда Бежар, впоследствии жена Мольера, вела себя так вульгарно?

Условная трактовка — прием тонкий и, если зритель воспринимает веками

установившуюся условность японского театра Кабуки, то „шиворот-навыворот" А.В.

Эфроса — явление не очень хорошего вкуса. Признаюсь откровенно: я прострадала весь

спектакль и ушла с горьким чувством обиды за Михаила Афанасьевича Булгакова, талант

которого нет-нет да и прорывался сквозь режиссерскую шелуху. Тогда сразу становилось

интересно и легко на душе.

Композитор Андрей Волконский, вообще-то человек со вкусом, к тому же всю

юность проведший во Франции, в данном случае внес свою лепту в общую неразбериху.

И вот какая мысль принципиального порядка пришла мне в голову. Представим

себе, что широкую улицу переходит там, где положено и когда положено, писатель

Булгаков, а на мотоцикле мчится Эфрос, не обращая внимания на световые сигналы,

сшибает Булгакова и наносит ему телесные увечья. Он ответит со всей строгостью

советского закона — так мне сказали юристы и подсказала логика. Так почему же при

64


нанесении моральных увечий произведению писателя никто не несет никакой

ответственности? Почему?

В 1962 году в серии „Жизнь замечательных людей" вышла биография Мольера

М.А.Булгакова. Тридцать лет

118


прошло после ее написания!

В свое время основатель серии Горький, прочитав рукопись Булгакова, сказал

главному редактору Александру Николаевичу Тихонову (Сереброву):

— Что и говорить, конечно, талантливо. Но если мы будем печатать такие книги,

нам, пожалуй, попадет...

Я тогда как раз работала в „ЖЗЛ", и А.Н.Тихонов, неизменно дружески

относившийся ко мне, тут же, по горячим следам, передал мне отзыв Горького.

В примечании к странице 138 биографии Мольера профессор Г.Бояджиев упрекал

Булгакова в том, что он уделяет внимание версии о предполагаемом отцовстве Мольера:

будто бы Арманда Бежар, ставшая впоследствии его женой, была его собственной

дочерью от Мадлены Бежар. „Враги великого писателя, — писал проф. Бояджиев, —

обвиняли его в кровосмесительном браке. Новейшая научная мольеристика опровергла

эту клевету".

Но вот передо мной газета „Юманите" от 11 июня 1963 года, которую уж никак

нельзя заподозрить во враждебном отношении к Мольеру. Читаю заголовок: „Нуждается

ли Арманда Бежар в оправдании?" „В 1663 году в церкви Сен-Жермен Оксеруа


стр.

Похожие книги