О, мед воспоминаний - страница 44

Шрифт
Интервал

стр.

жалею, что нет никого из приятелей, все чужие личики*. Питание: частным образом, по-

видимому, ни черта нет. По путевкам в пансионате — сносно вполне. Жаль, что не было

возможности мне взять тебя (совесть грызет, что я один под солнцем). Сейчас еду в Ялту

на катере, хочу посмотреть, что там. Привет всем. Целую.

Мак.

*Но трамовцы — симпатичны.


Делаю пояснение к письму от 16 июля. Оленька — Ольга Сергеевна Бокшанская,

секретарь В.И.Немировича-Данченко, Федя — Федор Николаевич Михальский,

администратор Художественного театра. Комиссаров и Лесли — актеры этого же театра.

В скором времени после приезда в Крым М.А. получил вызов в ЦК партии, но

бумага показалась Булгакову подозрительной. Это оказалось „милой шуткой" Юрия

Олеши. Вообще Москва широко комментировала звонок Сталина. Каждый вносил свою

лепту выдумки, что и продолжается по сей день. Роман с Театром рабочей молодежи так

и не состоялся: М.А. направили на работу в Художественный театр, чего он в то время

пламенно доби-

101


вался.

По вечерам нередко к нам приезжала писательница Наталия Алексеевна

Венкстерн. Она уже написала пьесу „В 1825 году", шедшую с большим успехом во МХАТе

2-ом. В ней особенно хороши были Гиацинтова и Берсенев. Московский Художественный

театр заказал писательнице инсценировку „Пиквикского клуба" Диккенса. По Москве тогда

пошли слухи, что пьесу написал Булгаков. Это неправда: Москва любит посплетничать.

Наташа приносила готовые куски, в которых она добросовестно старалась сохранить

длинные диккенсовские периоды, а М.А. молниеносно переделывал их в короткие

сценические диалоги. Было очень интересно наблюдать за этим колдовским

превращением. Но Наталия Венкстерн, женщина умная и способная, очень скоро

уловила, чего добивался Булгаков.

„Пиквикский клуб" был поставлен в МХАТе в 1934 году В.Станицыным. Декорации

в стиле старинной английской раскрашенной гравюры написал П.Вильямс, музыку —

Н.Сизов. Некоторые песенки до сих пор еще звучат в моей памяти:


„Здравствуй, дом,

55


Прощай, дорога," —


много раз напевали москвичи. В роли судьи в этой пьесе в 1935 году выступал

М.А. Это была единственная роль, сыгранная им в МХАТе.

Публика любила этот молодой, жизнерадостный спектакль. Мне кажется, он и

сейчас был бы интересен и даже нужен для молодежи как образец английской классики.

В это кризисное время я постаралась устроиться на работу. Еще на шоферских

курсах инженер Борис Эдуардович Шпринк, читавший у нас моторостроение и

работавший заместителем главного редактора „Технической энциклопедии", предложил

мне поступить к ним в редакцию. Я поступила. Мне нравилось. Все были очень

культурны, и там легко дышалось.

— Эх, Любашка, ничего из этого дела не выйдет, — сказал Михаил Афанасьевич.

У него, видно, было обостренное ощущение существовавшей недоброжелательности

102


по отношению к себе, писателю Булгакову, а рикошетом и ко мне, его жене.

Он как в воду смотрел. Истекал положенный месячный срок перед проведением

меня в штат: не хватало нескольких дней. Борис Эдуардович позвал к себе в кабинет и

как-то смущенно сказал, что кадры меня не пропускают.

— Сам Людвиг Карлович (это главный редактор, Мартенс) беседовал с кадрами,

настойчиво просил за вас, пытался убедить их, но все напрасно.

Я поблагодарила и отбыла к себе на Пироговскую. Тогда я не знала, что

представляет собой Людвиг Карлович Мартенс. Знала, что это культурный, воспитанный

и доброжелательный человек. Прошло 35 лет. И вот передо мной „Известия" за 19 января

1965 г. Рубрика: Борцы за великое дело. Портрет. Заголовок: Дипломат, ученый,

изобретатель. В краткой биографии говорится, что Людвиг Карлович Мартенс был

стойким большевиком-ленинцем, соратником Владимира Ильича, выполнявшим в

Германии и Англии революционные поручения самого Ленина. По его же указанию и


стр.

Похожие книги