О, мед воспоминаний - страница 18

Шрифт
Интервал

стр.

смотреть вот туда.

22


— О, да ты морской волк! С тобой не пропадешь, — сказала я и побежала по

пароходу. Много народу уже полегло. Я чувствовала себя прекрасно и поступила в

распоряжение помощника капитана, упитанного, розового, с сияющим прыщом на лбу. Он

кричал:

— Желтенькая! (я была в желтом платье). Сюда воды! Желтенькая, скорее!

И так далее.

Было и смешное. Пожилая женщина лежала на полу на самом ходу. Помощник

капитана взял ее под мышки, а я за ноги, чтобы освободить проход. Женщина открыла

мутные глаза и сказала с мольбой:

— Не бросайте меня в море...

— Не бросим, мамаша, не бросим! — успокоил ее пом. Я пошла проведать

своего „морского волка". Он сидел там, где я его оставила.

— Макочка, — сказала я ласково, опираясь на его плечо. — Смотри, смотри! Мы

проезжаем Кара-Даг!

Он повернул ко мне несчастное лицо и произнес каким-то утробным голосом:

— Не облокачивайся, а то меня тошнит!

Эта фраза с некоторым вариантом впоследствии перешла в уста Лариосика в

„Днях Турбиных":

— Не целуйтесь, а то меня тошнит!

Когда мы подошли к Ялте, она была вся в огнях — очень красивая — и, странное

дело, сразу же устроились в гостинице, не мыкались, разыскивая пристанище на ночь —

два рубля с койки — у тети Даши или тети Паши, как это практикуется сейчас.

А наутро в Севастополь. С билетами тоже не маялись — взял носильщик.

Полюбовались видом порта, городом, посмеялись на вокзале, где в буфете

рекламировался „ягодичный квас"...

Позже в „Вечерней красной газете" (1925 г.) появилась серия крымских

фельетонов М.А.Булгакова.

А еще позже был отголосок крымской жизни, когда

44


у нас на голубятне возникла дама в большой черной шляпе, украшенной

коктебельскими камнями. Они своей тяжестью клонили голову дамы то направо, то

налево, но она держалась молодцом, выправляя равновесие.

Посетительница передала привет от Максимилиана Александровича и его

акварели в подарок. На одной из них бисерным почерком Волошина было написано:

„Первому, кто запечатлел душу русской усобицы"...

Посетила нас и сестра М.А. Варвара, изображенная им в романе „Белая гвардия"

(Елена), а оттуда перекочевавшая в пьесу „Дни Турбиных". Это была миловидная

женщина с тяжелой нижней челюстью. Держалась она, как разгневанная принцесса: она

обиделась за своего мужа, обрисованного в отрицательном виде в романе под фамилией

Тальберг. Не сказав со мной и двух слов, она уехала. М. А. был смущен...

Вспоминаю одну из первых оплеух (потом их было без счета). В одном из своих

писаний Виктор Шкловский выразился так: „А у ковра Булгаков". (Гамбургский счет. Л.

1928, стр. 5.) Поясню для тех, кто не знаком с этим выражением. Оно означает, что на

арене „у ковра" представление ведет, развлекая публику, клоун.

Я никогда не забуду, как дрогнуло и побледнело лицо М. А. Выпад Шкловского тем

более непонятен, что за несколько дней перед этим он обратился к Булгакову за

врачебной консультацией. Конечно, полного иммунитета от оплеух и уколов выработать в

себе было нельзя, но покрыться более толстой кожей, продубиться было просто

необходимо, как покажет сама жизнь.

23


Между тем, работа над пьесой „Дни Турбиных" шла своим чередом. Этот период в

жизни Михаила Афанасьевича можно назвать зарей его общения с Художественным

театром. И, конечно, нельзя было предвидеть, что через какие-нибудь десять лет

светлый роман с театром превратится в „Театральный роман". Был М.А. в то время упоен

театром. И если Глинка говорил: „Музыка — душа моя!", то Булгаков мог сказать: „Театр

— душа моя!"

Помню, призадумался он, когда К. С. Станиславский посоветовал слить воедино

образы полковника Най-Турса и Алексея Турбина для более сильного художественного

45


воздействия. Автору было жаль расставаться с Най-Турсом, но он понял, что

Станиславский прав.

На моей памяти постановка „Дней Турбиных" подвергалась не раз изменениям. Я


стр.

Похожие книги